ya fuimos

Popularity
500+ learners.
Mamá, creo que ya fuimos bastante insultadas.
Mom, I think we've been insulted enough.
En realidad, ya fuimos novios una vez.
Actually, we did at one lime.
Podemos decir hasta que nosotros ya fuimos lagartijas arrastrándonos todo el tiempo por las paredes.
We can even say that we've been geckos crawling all along the walls.
Nosotros también ya fuimos jóvenes.
We were young once, too.
Podemos decir hasta que nosotros ya fuimos lagartijas arrastrándonos todo el tiempo por las paredes.
We can even say that we've been geckos crawling all along the walls. - No way!
Me sorprende lo que dice, teniendo en cuenta que ya fuimos más allá de la posición común hace una semana en Pekín.
I am surprised at what she says as we went further than the common position a week ago in Beijing.
Dos meses atrás ya fuimos la única institución internacional que adoptó una postura clara, aunque no fuese compartida por todos los miembros de la Asamblea.
Two months ago we took up a clear position as a single international institution, albeit not every individual in the House.
Anteriormente, ya fuimos testigos de violentos cuestionamientos más populares y dinámicos contra Erdogan[4] en Turquía y contra Putin en Rusia[5].
Before that, though based on more popular dynamics, we witnessed violent political questioning of leaders like Erdogan in Turkey[4] and Putin in Russia[5].
Ya fuimos a esos lados y nos dijeron que AQUÍ estaba.
We were in these parts and we heard he's around here.
Ya fuimos hace seis meses.
We just went six months ago.
Ya fuimos demasiado lejos.
We gone too far.
Ya fuimos a cinco.
Been to five already.
¡Ya fuimos por ahí!
We went that way!
Ya fuimos como vosotros.
Like you, we were.
Ya fuimos más cercanos, pues encarnados en nuestra última existencia en Egipto, nos separaron objetivos e ideales; pero permaneció con fuerza la semilla del sincero amor fraterno que nos une.
We were closer in our last incarnation in Egypt, when, despite the objectives and ideas separating us; the seed of sincere love remained with us.
Proclamando que ya fuimos salvados por su Sangre.
Proclaiming we were already saved by his blood.
¿Recuerdas cuando tú y ya fuimos a pescar?
You remember that time that you and I went fishing?
Sí, ya fuimos allá para echar un vistazo.
Yeah, we already took a look around up there.
¡Pero nosotros ya fuimos como esos seres primitivos!
But we've been as these primitive beings!
Si cuentas que ya fuimos allá, te reviento.
If you tell them we already went there, I'll beat you up.
Word of the Day
fresh