Vuelve, creo que ya acabó el noticiero.
Go on back, I think the newsreel is over.
Quisiera saber si ya acabó todo.
I wonder if it's all over already.
Pero todo eso ya acabó.
But that's all finished now.
Sí, ya acabó todo, coleguita. Aquí tienes.
Yeah, it's all over, little buddy.
Vamos, ya acabó todo.
Come on. It's all over.
Sea como fuere, ya acabó todo.
Anyway, it's all over.
Muy bien, ¡ya acabó la película!
Okay, that's a wrap!
Todo eso ya acabó.
That's all over and done with.
Esta vez también llevamos a Misty (S.C. Lazarillo del Alendérgole) que ya acabó su carrera y ahora recibe puntos de honor (HP), pero además fue Nominado al Best In Show los dos días!!
This time we have showed also Misty (S.C. Lazarillo del Alendérgole), who finished his career and now he could get honor prizes (HP), but in addition, he has been Nominated to Best In Show both days!!
Ya acabó todo, Susie.
It's all over, Susie.
Ya acabó todo para mí.
With me it's all over.
Ya acabó mi turno.
Well then, that's my shift finished.
¿Ya acabó la película? - Sí, acaba de terminar.
Is the movie over? - Yes, it just finished.
Tu vida ya acabo con él, pero comenzó conmigo.
Life finished with him, but started with me.
Bueno, ya acabo todo.
Well, it's all over now.
Seguro, la parte difícil ya acabo, cierto?
Sure, hard part's over, right?
Ya acabo de terminar los cursos de dos semanas.
I just finished two weeks' courses.
Ya acabo de señalar que se ha iniciado una investigación muy concreta, cuyos resultados se tendrán que examinar en la reunión del Comité de seguimiento.
I have just pointed out that we have now started a very specific inspection, the results of which are to be discussed on 19 November in the monitoring committee.
El lazo entre la prisión y la comunidad ya acabó.
The link between the prison and the community is over.
Si ya acabó de babear, Grimes, hay un problema en Río.
If you're done slobbering, Grimes, there is a problem in Rio.
Word of the Day
clam