who failed

And it was our troops who failed, and were failed.
Y fueron nuestras tropas las que fallaron y se vieron abandonadas.
Let those who failed us shoulder their responsibilities.
Que asuman sus responsabilidades quienes nos fallaron.
It was brought to an end by Lenin, who failed to uphold his own principles of nationality.
Lenin puso fin a este período, e incumplió sus propios principios de nacionalidad.
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
Los nombres de los estudiantes que se habían echado el examen estaban puestos en el boletín de anuncios.
We should not be arguing at this point about who is to blame for something or who failed to do what.
En estos momentos no deberíamos discutir sobre quién tiene la culpa de algo o quién ha dejado de hacer qué.
An open-label, randomised, non-comparative multicenter study was conducted in patients who failed initial treatment with 400 or 600 mg imatinib.
Se realizó un ensayo multicéntrico abierto, aleatorizado, en pacientes que habían fallado a un tratamiento inicial con 400 ó 600 mg de imatinib.
That is also valid for Mr Mate, who failed to produce the evidence supporting his accusations in this very House.
Esto también es aplicable al señor Mate, que no ha sido capaz de aportar pruebas que respalden sus acusaciones a esta Cámara.
My criticism is also levelled at the four Green Ministers who may have promised progress, but who failed to deliver.
Mi crítica se refiere también a los cuatro Ministros Verdes que sí habían prometido avances, pero que no han contribuido a ellos.
If the pilot was right, then in any event, the responsibility of those who failed to update such important maps ought to be established.
Si el piloto tuviera razón, en cualquier caso habría que determinar las responsabilidades de quienes no actualizan unos mapas tan delicados.
One randomized non-comparative trial was conducted in chronic phase patients who failed initial treatment with 400 or 600 mg imatinib.
Un ensayo aleatorizado no comparativo se realizó con pacientes que se encontraban en la fase crónica y habían fracasado a un tratamiento inicial con 400 ó 600 mg de imatinib.
Most patients who failed due to persisting or relapsing Staphylococcus aureus infection had deep-seated infection and did not receive necessary surgical intervention.
La mayoría de los pacientes que fallaron debido a infección por Staphylococcus aureus persistente o recidivante presentaron infección profunda establecida y no fueron sometidos a la intervención quirúrgica necesaria.
Then comes the responsibility of the European Commissioners, who failed to do their duty, thus making the last two Commissions collectively liable.
A continuación, está la responsabilidad de los Comisarios europeos que no han cumplido con su trabajo, provocando así la responsabilidad colectiva de las dos últimas comisiones ejecutivas.
The current European crisis was caused by those who irresponsibly allowed debt to mount up and those who failed to comply with the agreements made.
La crisis europea actual la motivaron los que permitieron, de manera irresponsable, que la deuda se acumulara y los que no cumplieron los acuerdos pactados.
This January President Chávez ordered off the air RCTV International and five other cable and satellite TV channels who failed to broadcast his official speech.
El mes de enero el Presidente Chávez ordenó la retirada de la RCTV International y cinco canales más de televisión por cable y satélite que no emitieron su discurso oficial.
Reference was also made to various Council Regulations whereby complainant producers who failed to cooperate properly were excluded from the definition of the Community industry.
Se hizo también referencia a los diversos reglamentos del Consejo en los que los productores denunciantes que no cooperaron adecuadamente fueron excluidos de la definición de la industria de la Comunidad.
I think there were those here in Brussels and in the national capitals who failed to state their position clearly, and that is why we are in this situation.
Creo que aquí en Bruselas y en las capitales nacionales hubo algunos que no dejaron clara su posición y por esto nos encontramos en la situación actual.
Treatment of moderate to severe atopic dermatitis in children (2 years of age and above) who failed to respond adequately to conventional therapies such as topical corticosteroids.
Tratamiento de la dermatitis atópica moderada o grave en niños (2 años de edad y mayores) que fracasaron en la obtención de una respuesta adecuada a las terapias convencionales como los corticosteroides tópicos.
A small farmer who failed to comply with one of a very large number of directives, including the Loiseau directive, would have his aids, and therefore his income, cut off.
Por tanto, un pequeño agricultor que no respete una de las muchas directivas –entre otras, la Directiva Aves– vería amputadas sus ayudas, y por tanto su renta.
It is used in patients who failed to respond to or cannot use other systemic (whole-body) treatments for psoriasis, including ciclosporin, methotrexate and PUVA (psoralen ultraviolet-A).
Se utiliza en pacientes que no responden o no pueden utilizar otros tratamientos sistémicos (que afectan a todo el cuerpo) para la psoriasis, como la ciclosporina, el metotrexato y PUVA (psolarenos y luz ultravioleta A).
The sin also bears a name, because it was the Special Representative of the UN Secretary-General - Bernard Kouchner is his name - who failed to do this.
El pecado tiene nombre y apellidos, pues el enviado del Secretario General de la ONU - Bernard Kouchner se llama este hombre - no ha hecho ninguna de esas dos cosas.
Word of the Day
celery