where it comes from

Don't tell me where it comes from, just drink the beer.
No me digas de donde viene, solo bebe la cerveza.
Each image links to page where it comes from.
Cada imagen enlaces a la página de donde proviene.
The difference is, now, I understand where it comes from.
La diferencia es que ahora, entiendo de dónde viene.
Who the comet is named for, and where it comes from.
Quien cometa se nombra para, y de dónde viene.
Intellectual terrorism may take several forms depending on where it comes from.
El terrorismo intelectual puede tomar varias formas dependiendo de dónde viene.
They asked where it comes from and who he is.
Le preguntaron de dónde viene y lo que es.
You have to see where it comes from our confusion.
Hay que ver de dónde proviene nuestra confusión.
Well, the fact is, I don't know where it comes from.
Bueno, la cosa es que no sé de donde viene.
He just has no idea where it comes from?
¿Él simplemente no tiene idea de dónde viene?
You ever wonder where it comes from— our need for music?
¿Alguna vez te preguntas de dónde viene... nuestra necesidad de música?
The payload of this application depends on where it comes from.
La carga de pago de esta aplicación depende de dónde provenga.
But at least that allows you to understand where it comes from.
Pero por lo menos te permite entender de dónde proviene.
This is the farm where it comes from.
Esta es la granja de donde viene.
And it's a mystery where it comes from.
Y es un misterio de dónde proviene.
At least now i understand where it comes from.
Al menos ahora entiendo de donde viene.
At this point, I don't care where it comes from anymore.
En esto punto, ya no me importa de quien venga.
It's an odd gift. I don't know where it comes from.
Es un Don raro, no sé de donde viene.
Come on, I won't say where it comes from.
Vamos, no voy a decir de dónde viene.
I want to know where it comes from, Dex.
Quiero saber de dónde viene, Dex.
Hmm, not too sure where it comes from.
Mmm, no estoy demasiado seguro de dónde viene.
Word of the Day
mummy