what happened to you

How can you say that after what happened to you?
¿Cómo puedes decir eso después de lo que te pasó?
Florence... this must be the worst what happened to you.
Florence... esto debe ser lo peor que te ha pasado.
Miss Asakawa, what happened to you was not your fault.
Señorita Osakawa, lo que le ocurrió no es su culpa.
Look, Gwen, this isn't like what happened to you.
Mira, Gwen, esto no es como lo que le pasó.
Is that what happened to you and your books?
¿Es eso lo que pasó contigo y tus libros?
But tell me, what happened to you, my little Marcelle?
Pero dime, ¿qué te ha pasado, mi pequeña Marcelle?
Yeah, well, look at what happened to you anyways.
Sí, bueno, mira lo que te pasó de todas formas.
Just like what happened to you in Pittsburgh that time.
Como lo que le sucedió en Pittsburgh aquella vez.
I know what happened to you and your friends.
Se lo que le pasó a ti y tus amigos.
Sorry, but that is what happened to you, great friend.
Lo lamento, pero eso es lo que te sucedió, amigazo.
Well, what happened to you and Tommy, the veterinarian?
Bien, ¿qué pasó entre tú y Tommy, el veterinario?
You shouldn't blame Ortiz for what happened to you.
No debes culpar a Ortiz por lo que te pasó.
But what happened to you, that was no accident.
Pero que pasó contigo, eso no fue un accidente.
Let me try and understand exactly what happened to you.
Déjeme que intente entender exactamente lo que le ha pasado.
It has nothing to do with what happened to you.
No tiene nada que ver con lo que te pasó.
Have you talked to your friends about what happened to you?
¿Has hablado con tus amigos sobre lo que te pasó?
And you can't be blamed for what happened to you,
Y no se puede ser culpado de lo que te pasó,
Maybe this lady can tell me what happened to you.
Quizás esta señora pueda decirme qué te pasó.
I don't know what happened to you in the past.
No sé qué te ha sucedido en el pasado.
Ari, I don't care what happened to you today.
Ari, no me importa lo que te sucedió hoy.
Word of the Day
scar