were undertaking
-estuviste emprendiendo
Past progressiveconjugation ofundertake.There are other translations for this conjugation.

undertake

Various colleges and graduate programmes were undertaking programmes designed for women, including joint ventures with overseas universities.
Varios colegios universitarios y programas de postgrado emprenden programas concebidos para mujeres, inclusive actividades de riesgo compartido con universidades de ultramar.
The U.S. and Britain claimed they were undertaking their naval maneuvers because Iran threatened to impede Persian Gulf shipping if attacked.
Según dijeron Estados Unidos y Gran Bretaña, efectuaron sus maniobras porque Irán amenazó con obstruir la navegación por el golfo Pérsico si lo atacaran.
In an interview with ARTICLE19, the journalist Sayda Chinas said that state police and navy personnel were undertaking an operation to locate Jiménez.
En entrevista con ARTICLE19 la periodista Sayda Chinas comentó que personal de la policía estatal y elementos de la Marina, realizaron un operativo en la zona para localizar al periodista.
Schedules on occasion indicate even finer distinctions in categories, where needed, to reflect accurately the nature of the services on which Members were undertaking commitments.
En algunas ocasiones, las Listas indican distinciones aun más sutiles, en caso necesario, a fin de reflejar exactamente el carácter de los servicios respecto de los cuales los Miembros contrajeron compromisos.
The observer for the Italian Centre of Solidarity briefed the Commission on the work that non-governmental organizations were undertaking with regard to follow-up to the twentieth special session of the General Assembly.
El observador del Centro Italiano de Solidaridad informó a la Comisión sobre la labor que realizaban las organizaciones no gubernamentales en lo atinente al seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
In addition to consultations on legal reform and transitional justice, the human rights officers were undertaking capacity-building work with NGOs, the judiciary, public prosecutors and the Iraqi Governing Council.
Además de las consultas sobre la reforma jurídica y las instituciones judiciales de transición, los oficiales de derechos humanos emprendieron una labor de fomento de la capacidad conjuntamente con las organizaciones no gubernamentales, el poder judicial, el Procurador General y el Consejo de Gobierno del Iraq.
Once we knew that, we had two angels come forward to say that they would pay for the entire conservation project and then the owners of the mural, realizing the enormous commitment we were undertaking, donated the work to the Museum.
Una vez que determinamos este curso de acción, aparecieron dos ángeles y dijeron que pagarían la totalidad del proyecto de conservación y luego los dueños del mural, al comprender el enorme compromiso que asumíamos, donaron la obra al Museo.
And one which you could have told me You were undertaking.
Y uno que podrías haberme dicho que ibas a emprender.
And one which you could have told me you were undertaking.
Y una que podrías haberme contado que estabas llevando a cabo.
It would have helped to at least have time to prepare her for what we were undertaking.
Al menos habría ayudado para tener más tiempo para prepararla para lo que estábamos emprendiendo.
Indeed, when we instigated the partnership in 1995, we were aware that we were undertaking a long-term project.
Y cuando lanzamos el partenariado en 1995, ya teníamos conciencia de iniciar una labor a largo plazo.
By June 2006, around 560 former child soldiers were back in school, and 1,800 were undertaking vocational training.
A junio de 2006, alrededor de 560 antiguos niños soldados habían vuelto a la escuela y 1.800 estaban recibiendo formación profesional.
But Joshua knew them too well to trust them, and reminded them that they were undertaking what they could not perform.
Pero Josué los conocía demasiado bien, y les recordó que tomaban una tarea que no podían cumplir.
The large concrete slab measuring about 15 metres long fell as workers were undertaking maintenance worker.
La gran placa de concreto, que mide aproximadamente 15 metros de largo, se desmoronó mientras los operarios llevaban a cabo trabajos de mantenimiento.
The government also slandered the strikers, asserting that they and their supporters were undertaking a right-wing coup, not a genuine strike.
El gobierno calumnio a los huelguistas, afirmando que ellos y sus simpatizantes estaban llevando acabo un golpe de estado derechista, y no una huelga genuina.
UNDP was an important partner, and other countries including Djibouti, the Sudan and Yemen, were undertaking national programmes for FGM.
El PNUD era un socio importante, y otros países, incluidos Djibouti, el Sudán y el Yemen, estaban aplicando programas nacionales para luchar contra la mutilación genital femenina.
The biggest slander was that the workers and the leftists supporting them were undertaking a right-wing coup, not a genuine strike.
La calumnia mas grande consiste en que los trabajadores y los izquierdistas que los apoyaron estaban llevando acabo un golpe derechista, y no una huelga genuina.
Approximately 48,900 trainees were undertaking systematic industry training in 1998, and many industries have established standards within the National Qualifications Framework.
En 1998 cerca de 48.900 alumnos de capacitación cursaban estudios de este tipo y muchas industrias han establecido normas que se incluyen en el Marco Nacional de Estudios.
Although the details remain unclear it has been established that up to 130 Colombians entered Venezuela and were undertaking arms training at a ranch just outside Caracas.
Aunque los detalles son inciertos, se ha establecido que 130 colombianos ingresaron a Venezuela y mantenían armas en un rancho en las afueras de caracas.
Some of those debts could be described as odious, and the surge in the debt stock took place while most countries were undertaking structural adjustment programmes.
Algunas de esas deudas podrían describirse como odiosas, y el aumento de la deuda se registraba en momentos en que la mayoría de los países habían iniciado programas de ajuste estructural.
Other Dictionaries
Explore the meaning of undertake in our family of products.
Word of the Day
to drizzle