Past perfectconjugation oftry.There are other translations for this conjugation.

try

The same thing we had tried once before.
Lo mismo que intentamos la otra vez.
In prior works we had tried to bring the family closer to the school through homework.
En trabajos anteriores buscábamos aproximar la familia y la escuela a partir de los deberes.
We had tried for years and, well... it's turned out I'm sterile.
Tratamos muchos años y, resultó que soy estéril.
This would have been damaged if we had tried to 'redo' Doha in Johannesburg.
Si hubiéramos intentado «rehacer» Doha en Johanesburgo, este aspecto habría salido perjudicado.
Earlier on we had tried selling the day laborer a copy of Revolution newspaper but he said he couldn't read.
Anteriormente habíamos tratado de venderle al jornalero una copia del periódico Revolución, pero éste dijo que no podía leer.
We recall how tedious it was to calm our mother and reassure her that we had tried our best.
Recordamos lo enfadoso que fue calmar a nuestra mamá y asegurarle que habíamos hecho lo mejor que pudimos.
We had almost given up on the chances of recovering data as nothing else that we had tried had been successful.
Casi habíamos renunciado a la posibilidad de recuperación de datos como ninguna otra cosa que se había intentado había sido un éxito.
Although we had tried to do this before the Conclave, this is how it happened, and it felt strangely right that it happened during the Conclave.
Aunque habíamos intentado hacer esto antes del Conclave, así fue como sucedió, y me pareció extrañamente correcto que ocurriera durante el Cónclave.
And since we didn't have a manager or booking agent, we wouldn't have known what do do even if we had tried to do it ourselves.
Y como no teníamos manager o agente de booking, no habríamos sabido qué hacer aunque lo hubiéramos intentando por nosotros mismos.
Just 10 years ago, if we had tried to hold such an open debate, the members of the United Nations community would have been puzzled.
Si hace 10 años hubiéramos intentado celebrar un debate público como este, los miembros de la comunidad de las Naciones Unidas se habrían quedado desconcertados.
If we had tried to achieve more, then we would have failed to reach agreement and ended up with no shutdown dates whatsoever.
Si hubiésemos intentado alcanzar algo más, el resultado habría sido la no conclusión del acuerdo y entonces no tendríamos ninguna fecha para el cierre.
Faced with alcoholic destruction, we soon became as open minded on spiritual matters as we had tried to be on other questions.
Expuestos como estábamos a la destrucción alcohólica, en poco tiempo abrimos nuestra mente a las cosas espirituales, tal como lo habíamos intentado hacer con otras cosas.
We began calling manufacturers and searching through catalogs,requesting samples and testing the most promising varieties until we had tried everything we could get our hands on.
Comenzamos llamando a los fabricantes y buscando en catálogos, solicitando muestras y examinando las variedades más prometedoras, hasta que probamos todo lo que pudo llegar a nuestras manos.
When we returned at 7 o'clock we were visited by a major, a very distinguished looking man, who also found that, as we had tried to escape, it was quite in order that we be punished.
Cuando volvimos a las 7 nos visitó un mayor, un hombre de aspecto muy distinguido que también consideró que, como habíamos tratado de escapar, era muy normal que nos castigaran.
Before the government's announcement, we had tried to make it see that such a brutal adjustment plan was not advisable in a context in which the property structure had yet to be defined.
Por otro lado, de previo habíamos tratado de hacer ver al gobierno que una política de ajuste monetario tan dura era inoportuna en un ambiente en el que no se había definido aun el régimen de la propiedad.
People like this woman had passed us by with smirks when, before the main event, we had tried to engage their compassion for the migrant children at the border.
Antes del acto principal, mientras trabajamos para conectarnos con las personas que pasaban por ahí y con su compasión por los niños de los migrantes en la frontera, algunas de estas personas como esta mujer nos pasaron de largo con una sonrisa engreída en la cara.
Most of the specialists mocked us, UNESCO experts warned us that if we had tried to put up new icons to replace the lost ones, they might exclude the Kremlin from the list of world heritage sites.
La mayor parte de los especialistas se lo tomaban a guasa, los expertos de la Unesco nos ponían en guardia: si intentábamos colocar nuevos iconos en lugar de los perdidos, po dían excluir el Kremlin de la lista de los sitios protegidos de interés mundial.
The writing of this album has taken some time, and I think that is good, because it has a natural progression which I don't think would have turned out as natural if we had tried to write the whole album in. say, a year.
La composición de este CD ha llevado algo de tiempo, y creo que eso es bueno porque fue un progreso natural, el cual no creo hubiera sido tan natural si hubiéramos tenido que componer todo el trabajo en, digamos, un año.
We had tried talking to them and they wouldn't listen.
Lo habíamos intentado hablar con ellos y no quiso escuchar.
We had tried all that conventional medicine has to offer.
Habíamos probado todo lo que tenía que ofrecer la medicina tradicional.
Other Dictionaries
Explore the meaning of try in our family of products.
Word of the Day
celery