way out of line

Chains, I think you're way out of line, man.
Cadenas, creo que te has excedido, amigo.
You're way out of line, pal.
Te estás extralimitando, amigo.
Has found a manger who is way out of line.
Ha encontrado un pesebre que está fuera de línea.
When it comes to Ivy, you're way out of line.
Cuando se trata de Ivy, te pasas de la raya.
You were way out of line with what you did today.
Te pasaste de la raya con lo que hiciste hoy.
The shopping mall incident was way out of line.
El incidente del centro comercial estaba fuera de línea.
He was way out of line and owes you an apology.
Estuvo fuera de lugar y te debe una disculpa.
These Rajadis are way out of line today.
Estas Rajadis están fuera de lugar hoy en día.
No, I mean, she's obviously way out of line.
No, quiero decir, obviamente se ha pasado de la raya.
You were way out of line. Not if I'm right.
Estabas fuera de lugar. No, si estoy en lo correcto.
BICEP2 was grandstanding and was way out of line.
BICEP2 fue grandilocuente y estaba fuera de lugar.
And you're way out of line, commenting on my relationship with Pierce.
Y ya estás fuera de lugar, al comentar sobre mi relación con Pierce.
Listen, Tom, I may be way out of line here.
Escucha, Tom, puedo estar fuera de lugar.
It was way out of line, what I said.
Estaba fuera de lugar, lo que dije.
Uh, I was there. Your son was way out of line.
Yo estaba ahí, su hijo se pasó de la raya.
Watch your mouth, trip. You're way out of line.
Cuidado con lo que dices, Trip, estás fuera de lugar.
It was way out of line, and I'm sorry.
Me pasé de la raya, y lo siento.
You are way out of line here.
Estas muy por fuera de la línea aquí.
I think you're way out of line talking to me like that.
Creo que está usted fuera de lugar hablándome así.
I'm sorry for your loss, but you are way out of line here.
Lo siento por tu pérdida, pero te pasaste de la raya aquí.
Word of the Day
gullible