voy a sostener
-I am going to hold
Informal futureyoconjugation ofsostener.

sostener

Y hasta que lo haga, voy a sostener que es inocente.
And until he does, I'm gonna pray he's innocent.
No voy a sostener que yo lo haya implementado.
I am not saying that I have implemented this.
No mucho, voy a sostener la vela en la cita doble de mis amigos.
Not much, just being a fifth wheel on my boys' double date.
Pero voy a sostener que la construcción de falsas alianzas es corta de vista.
But I would argue that it is the building of false alliances that is short-sighted.
Puede que no confiar en él mismo, pero no voy a sostener que el pecado contra él.
I may not trust him the same, but I won't hold that sin against him.
Estas también varían en cada campo, aunque, como voy a sostener en un momento, también se superponen e interconectan.
These too vary in each domain, although, as I will argue in a moment, they also overlap and connect.
Quiero que sea una vida que podrás utilizar para maximizar su Habo olam, por lo tanto, mechalkel Jaim b'chesed - te voy a sostener que cada segundo de vida extra que te estoy dando ahora.
I want it to be a life that you will be able to use to maximize your olam habo, therefore, mechalkel chaim b'chesed–I will sustain you every second of that extra life I am giving you now.
Voy a sostener la bala entre mis dientes.
I'm going to catch the bullet between my teeth.
Voy a sostener una reunión en grupo en mi escuela el miércoles.
I will have a group meeting at my school on Wednesday.
Voy a sostener sus nombres, de modo que tienen que volverse y mirarme, a ver si reconocen sus nombres.
I'm going to hold your names up, so you have to turn around and look at me, and see if you recognize your name.
Voy a sostener la hipótesis de que la opción epistemológica de Unanue no fue un asunto personal sino una característica histórica persistente de nuestra comunidad científica.
I am going to sustain the hypothesis that Unanue's epistemologic option was not a personal business but a historical characteristic prevalent in our scientific community.
Voy a sostener que corresponde a Alemania una gran parte de la responsabilidad por los errores normativos que han creado la crisis, pero quiero dejar claro de antemano que no acuso a Alemania. Quienquiera que hubiese estado al mando habría cometido errores similares.
I shall attribute a large share of the responsibility to Germany. But I want to make it clear in advance that I am not blaming Germany. Whoever was in charge would have made similar mistakes.
Word of the Day
lean