voy a rescatar
-I am going to rescue
Informal futureyoconjugation ofrescatar.

rescatar

¡Solo que esta vez no te voy a rescatar!
Only this time, I won't be bailing you out!
Pero esta vez no te voy a rescatar.
But this time I'm not going to rescue.
Solo la voy a rescatar de su situación actual.
I'm just bailing her out of her current situation.
¡Solo que esta vez no te voy a rescatar!
Only this time, I won't be bailing you out!
Bueno, lo voy a rescatar para ti.
OK, I'll get it back for you.
No, voy a rescatar a Wenguang.
No, I'll rescue Wenguang.
Pero te voy a rescatar.
But I'm rescuing you.
Yo sí sé. Lo voy a rescatar.
Well, I know what I'm gonna do.
Te voy a rescatar.
I'm here to rescue you.
Te voy a rescatar.
I'm gonna get you out of this.
No lo voy a rescatar, ok?
I am not rescuing him, okay?
Nos voy a rescatar.
Oh, I'm gonna get us out of here.
Bien, me atrapaste voy a rescatar a mi papá, ¿estás feliz ahora?
Fine. You caught me. I'm gonna rescue mine dad.
Te voy a rescatar.
I'm here to rescue you. Ow!
El mejor regalo más generoso que puedo dar a mis mascotas es prometerles que cuando me he curado de su pérdida, que voy a rescatar a otro y ofrecer su hogar para siempre.
The best most unselfish gift I can give to my pets is to promise them that when I have healed from their loss, that I will rescue another and provide its forever home.
Voy a rescatar a mi papá del Sr. Kant.
I'm going to rescue my daddy from Mr. Kant.
Voy a rescatar a mi novia del Max Goods.
I'm going to save my girlfriend from Max Goods.
Voy a rescatar a mi papá del señor Kant.
I'm going to rescue my daddy from Mr. Kant.
Te lo dije. Voy a rescatar a mis hombres. No.
I told you I'm going to rescue my men. No.
Voy a rescatar a una damisela en peligro.
I'm gonna rescue me a damsel in deestress.
Word of the Day
oak