Informal futureyoconjugation ofquedar.

quedar

No voy a quedar en el medio de todo esto.
I'm not getting in the middle of this.
Me voy a quedar en el campamento con mis hombres.
I'm going to stay in the encampment with my men.
Me voy a quedar con mis padres durante un tiempo.
I'm gonna stay with my parents for a little while.
Me voy a quedar aquí contigo, pero no te muevas.
I'm gonna stay here with you, but just don't move.
Así que me voy a quedar aquí y seguir adelante.
So i'm going to stay here and carry on.
Me voy a quedar con una amiga por un tiempo...
I'm gonna stay with a friend for a while...
Pero si me voy a quedar en los Hamptons,
But if I'm going to stay in the Hamptons,
Me voy a quedar, en caso de que se despierte.
I'm going to stick around, in case she wakes up.
En realidad, me voy a quedar y usar el baño.
Actually, I'm gonna stay and use the bathroom.
No, me voy a quedar en los Países Bajos.
No, I'm going to stay in the Low Countries still.
Me voy a quedar en un motel por unos días.
I'm gonna check into a motel for a few days.
¿Tú crees que voy a quedar así mucho tiempo, Edu?
Do you think I'll be like this for long, Edu?
No, debe ser detenida, si me voy a quedar aquí.
No, it must be stopped, if I'm going to stay here.
Creo que me voy a quedar aquí por un tiempo.
I think I'm gonna stay out here for a while.
En conclusión... me voy a quedar en la habitación... con Alice.
In conclusion... I'm gonna stay in the room... with Alice.
Entonces... si usted renuncia, yo voy a quedar muy mal.
So... then if you resign, I will look really bad.
Me voy a quedar allí un par de días.
I'm going to stay there for a couple of days.
Soy actor, y me voy a quedar en Nueva York.
I'm an actor, and I'm going to stay in New York.
Me voy a quedar con eight ball durante un tiempo.
I'm gonna stay with eight ball for a while.
Cuando vuelva a la cama, me voy a quedar allí.
When I get back to bed, I'm gonna stay there.
Word of the Day
clam