voy a mantener
-I am going to hold
Informal futureyoconjugation ofmantener.

mantener

No te preocupes, voy a mantener un perfil muy bajo.
Don't worry, I'm gonna keep a real low profile.
Y voy a mantener un ojo en su exposición.
And I will keep an eye on their exposure.
Y voy a mantener mis ojos en el oro.
And I will keep my eye on the gold.
Hasta entonces, voy a mantener mi residencia en la nave Capricornio.
Until then I will maintain my residence on the Capricorn.
Bueno, voy a mantener un ojo sobre él.
Well, I'm going to keep an eye on him.
Pero, voy a mantener tus fotos en el archivo, ¿de acuerdo?
But I am gonna keep your pictures on file, okay?
Y voy a mantener la plátano en una cosa de cadena.
And I'm going to keep the banana on a string thing.
Bueno, voy a mantener un ojo en los blogs.
Okay, I'll keep an eye on the blogs.
Y eso es una promesa que voy a mantener.
And that's a promise I'm gonna keep.
Es una promesa que voy a mantener, Chas.
It's a promise that I aim to keep, Chas.
Que vaya, pero voy a mantener una estrecha vigilancia sobre ella.
You go, but I'm gonna keep a close eye on her.
A continuación, voy a mantener mis ojos en mi nieto.
Then I will keep my eyes on my grandchild.
Mira, Bridget, voy a mantener esto entre nosotros.
Look, Bridget, I'm gonna keep this between us.
¡Te voy a mantener fuera, pero solo sal de mi vida!
I'll keep you out, but just get out of my life!
Esa es mi historia... Y la voy a mantener.
That's my story... and I'm sticking to it.
No, pero voy a mantener un ojo hacia fuera.
No, but i'll keep an eye out.
Gracias, Peggy, pero creo que voy a mantener la sencillez.
Thank you, Peggy, but I just think I'll keep it simple.
Me voy a mantener dentro de este marco en mi intervención.
I will remain within this framework in our intervention.
No voy a mantener a mí hija en una.
I'm not gonna keep my daughter in one.
No te preocupes, voy a mantener la sangre fría.
Don't worry, I'm going to keep a cool head.
Word of the Day
celery