Possible Results:
vislumbrara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofvislumbrar.
vislumbrara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofvislumbrar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofvislumbrar.

vislumbrar

¿Encontrar a algún ejemplar vivo, o realizar un hallazgo que vislumbrara una nueva teoría del lugar?
Finding some specimen alive, or making a discovery that would unveil some new theory of the site?
Es posible que Filón vislumbrara la realidad y presencia de los Ajustadores del Pensamiento más claramente que Pablo.
He also possibly glimpsed the reality and presence of the Thought Adjusters more clearly than did Paul.
Es posible también que vislumbrara la realidad y la presencia de los Ajustadores del Pensamiento más claramente que Pablo.
He also possibly glimpsed the reality and presence of the Thought Adjusters more clearly than did Paul.
Es posible que Filón vislumbrara la realidad y presencia de los Ajustadores del Pensamiento más claramente que Pablo.
He also possibly glimpsed the reality and presence of the Thought Adjustersˆ more clearly than did Paul.
Tomó su copa y bebió de nuevo, pero no antes de que Natsume vislumbrara la tristeza de su mirada.
She picked her cup and drank it down, but not before Natsume glimpsed the bleakness in her eyes.
Es posible que Filón también vislumbrara la realidad y la presencia de los modeladores del pensamiento con mayor claridad que Pablo.
He also possibly glimpsed the reality and presence of the Thought Adjusters more clearly than did Paul.
La intervención rusa ha contribuido a un cambio en el rumbo de la guerra entre el régimen y las fuerzas opositoras, una guerra que llevaba desde sus inicios asistiendo a victorias puntuales de uno y otro bando sin que se vislumbrara un resultado definitivo.
Russia's intervention has contributed to changing the course of the war between the regime and the opposition forces, a war that since its beginnings has witnessed individual victories for one or another group without any definitive result being glimpsed.
Los acontecimientos del 11 de septiembre hicieron que la administración de la ACP y su Junta Directiva decidieran posponer la presentación de su propuesta de cambio hasta que se vislumbrara la recuperación económica de tal forma que la industria marítima se viera menos afectada.
The September 11 events, however, caused ACP officials and its Board of Directors to postpone the presentation and implementation of this change until an economic recovery was observed, thus minimizing the effect on the maritime industry.
Cada vez que el ex de Jane sube algo a Facebook —mostrando fotos de su adorable familia y su blanca y reluciente sonrisa que no ha cambiado desde secundaria— ella siente que su estómago se retuerce, como si vislumbrara una mejor vida que pudo haber tenido.
SHARE TWEET Whenever Jane's ex-boyfriend posts on Facebook—showing photos of his adorable family and the gleaming white smile that hasn't changed since high school—she feels a twist in her gut, like she's glimpsing a better life she could've had.
Si hacemos una analogía, se vislumbrará más fácilmente lo que ocurre: supongamos que un observador se encuentra parado a un costado de la vía férrea esperándo ver pasar el tren.
If we make an analogy, it will be glimpsed more easily what happens: we suppose that an observer is stopped to a side of the railroad esperándo to see pass the train.
Una vez cruzado un arroyo que desciende por el Barranco del Ibón (1h51min) (1680 m) escuchará el bramido de una cascada y la vislumbrará entre los árboles a su derecha.
Later you see the village of Gistain in the valley (1h28min). After crossing the brook that descends along the gorge of Ibon (1h51min) (1680 m) you see a waterfall on your right.
También visitará la ciudad medieval de Óbidos, vislumbrará la vida de un pescador en el pueblo costero de Nazaré y se maravillará con la arquitectura ornamentada del Monasterio de Batalha, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
You will also visit the medieval town of Óbidos, glimpse into a fisherman's life in the seaside village of Nazaré and marvel at the ornate architecture of the UNESCO World Heritage-listed Batalha Monastery.
El guía te acompañará en un viaje en el Tiempo y en la Historia mientras te vislumbrará los entresijos de una cultura perdida en el tiempo y cómo han intervenido los diferentes actores de este proyecto cultural para mantener vivos estos valores artísticos.
The guide will accompany you on a journey through Time and History while illuminating the mysteries of a long-forgotten culture and the part played by those who have taken part in this cultural project to preserve these artistic values.
El visitante se vislumbrará con la más grande colección de Rodocrocita – piedra nacional argentina – traída desde el cordón montañoso del Aconquija (Catamarca) con una dimensión, calidad y belleza única en el mundo, en especial por presentarse en forma estalactítica.
You will be delighted to observe the biggest collection of Rodocrocita (Argentinean National Stone) which has been brought from Aconquija Mountain Range (in Catamarca Province) and which quality and beauty is unique in the world, especially for being in a stalactite way.
Luego de que se vislumbrara una luz de esperanza con el Habeas Corpus, se suscitó espontáneamente una vigilia nocturna para demostrar apoyo a Lula Da Silva mientras esperaban la decisión definitiva del tribunal.
After a glimpse of hope with the Habeas Corpus, a night vigil spontaneously arose to show support for Lula Da Silva while waiting for the final decision of the court.
Una vez cruzado un arroyo que desciende por el Barranco del Ibón (1h51min) (1680 m) escuchará el bramido de una cascada y la vislumbrará entre los árboles a su derecha.
After crossing the brook that descends along the gorge of Ibon (1h51min) (1680 m) you see a waterfall on your right.
Word of the Day
to drizzle