violatorio

Siento que ese criterio no es violatorio de la Convención.
I feel that this approach is not a violation of the Convention.
Cualquier acuerdo entre las Partes y los árbitros en materia de honorarios es violatorio de estas Reglas.
Any fee arrangement between the parties and the arbitrators is contrary to these Rules.
Así pues, invirtió grandes sumas de dinero para exponer al tratado como violatorio de la soberanía de Colombia.
Thus, he spent large sums of money to portray the treaty as a violation of Colombia's national sover-eignty.
Cualquier intento de utilizar las sanciones para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un Estado es violatorio del derecho internacional.
Any attempt to use sanctions to change the political or legal order of a State was a breach of international law.
El caso fue censurado por el Procurador de los Derechos Humanos como acto violatorio a la igualdad y a la identidad.
The case was censured by the Human Rights Procurator as an act that violated equality and identity;
Ello es discriminatorio, ilegal y violatorio del principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas.
That is discriminatory and illegal, and it violates the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter.
Asimismo, la CIDH consideró que el mantenimiento y prórroga de su detención preventiva fue arbitrario y violatorio del principio de presunción de inocencia.
The IACHR further considered that the application and extension of his pretrial detention were arbitrary and violated the presumption of innocence principle.
Una descripción detallada de dónde se encuentra el material que usted alega que es violatorio en el Servicio;
A detailed description of where the material that you claim is infringing is located or found on the Service;
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
Any attempt to use them to change the political or legal system of a country or resolve disputes was an infringement of international law.
Dicho código ha sido demandado ante la Corte Constitucional por violatorio a los derechos a la igualdad, al debido proceso y las garantías judiciales.
The Code had been challenged before the Constitutional Court as being in violation of the rights to equality, due process and judicial guarantees.
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
Any attempt to use sanctions to change the political or legal system of a country or resolve disputes was illegal and an infringement of international law.
Es inaceptable, y violatorio de numerosas resoluciones de la Asamblea General, que se distribuyan algunos documentos oficiales en un solo idioma. El Sr.
The distribution of certain official documents in just one language version was unacceptable, and in contravention of numerous resolutions of the General Assembly.
El hecho de que la autoridad responsable se desentienda de las conclusiones formuladas por el ministerio público, no es violatorio de garantías.
The fact that the responsible authority does not agree with the conclusions reached by the Public Prosecutor's Office is not a violation of guarantees.
El proceso no solo es violatorio de normas de derechos humanos, sino que además para muchos ha sido imposible acceder al proceso en los propios términos previstos por este.
The process has not only violated human rights law, it has been impossible for many to access on its own terms.
En la práctica ha resultado violatorio del art. 14 del Pacto de los Derechos Civiles y Políticos y motivo de observaciones de diversos organismos internacionales.
The practice violates Article 14 of the Convention on Civil and Political Rights and has evoked sharp criticism from international organizations.
El carácter obligatorio del registro contemplado en la Ley y las sanciones establecidas, otorgan un carácter coercitivo siendo violatorio de derechos humanos reconocidos.
The mandatory nature of the registration described in the Law and the established sanctions give it a coercive nature which makes it a violation of recognized human rights.
También eliminaría el peligro de que el sistema de sanciones de las Naciones Unidas sea declarado violatorio de normas internacionales sobre los derechos humanos por tribunales regionales o nacionales.
It would also eliminate the risk that regional or national courts find the UN sanctions system in violation of international human rights standards.
El Gobierno plantea una segunda cuestión: ¿En que medida y condiciones el juicio en contumacia es violatorio de las garantías procesales establecidas por la ley y la Convención?
The Government poses another question: To what extent and under what conditions does the finding of contempt violate the procedural guarantees established by law and the Convention?
El régimen de estados de excepción establecido en el Art. 21 del Decreto A-11, es flagrantemente violatorio del Art. 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
The provisions for states of exception established in Article 21 of Decree A-11, are in flagrant violation of Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
En marzo de 2004, los Congresos de México y de 25 países europeos se pronunciaron en contra de gravar el envío de remesas, por considerar que es violatorio de los derechos humanos.
In March 2004, the Congresses of Mexico and 25 European countries condemned the levying of taxes on sending remittances as a violation of human rights.
Word of the Day
crimson