What is the vesting period for the contributions?
¿Cuál es el periodo de conferir derechos para las contribuciones?
He has you on a vesting schedule.
Te tiene en un programa de inversión.
These values are uncertain during the vesting period and therefore have to be estimated.
Durante el período de traspaso, esos valores son inciertos, por lo que deben estimarse.
Further it would also attract heavy tax consequences applicable to the vesting of assets to the lenders.
Además, tendría graves consecuencias fiscales a la hora de asignar los bienes a los prestamistas.
Candidate Diaz will advocate public policies vesting medical decisions in the hands of patients and their doctors.
El candidato Díaz abogará por políticas públicas para dejar las decisiones médicas en manos de los médicos y sus pacientes.
According to the vesting prayers, the pectoral cross is also linked to the disposition for martyrdom.
Según las oraciones al revestirse para la misa pontifical, la cruz pectoral también está ligada a la disposición al martirio.
Geographic profiles concern entities vesting strong geographic component such as countries, fishing areas, regional fisheries organisations.
Los perfiles geográficos se refieren a entidades con un fuerte componente geográfico, como los países, las zonas pesqueras, las organizaciones regionales de pesca.
On the vesting date, the entity shall revise the estimate to equal the number of awards that ultimately vested.
En la fecha de irrevocabilidad, la entidad revisará la estimación para que sea igual al número de concesiones que finalmente queden consolidadas.
The draft law also weakens the powers of the De-Baathification Commission by vesting more powers in independent judges.
El proyecto de ley también restringe las facultades de la Comisión para la exclusión del partido baasista, al otorgar más facultades a los jueces independientes.
The Council should provide a guiding role to the special procedures, when establishing, vesting, extending the mandates, or eventually endorsing their findings.
El Consejo debe impartir orientación a los procedimientos especiales al establecer, conferir o prorrogar los mandatos o al aprobar en última instancia sus conclusiones.
Employees will make use of this right only if the market price on or after the vesting date exceeds the ‘strike price’.
Los asalariados ejercerán ese derecho únicamente si el precio de mercado en la fecha de traspaso o después de ella supera el «precio de ejercicio».
The question arises: what sense is there in creating and vesting with power the European External Action Service, which still has not commenced operations?
La pregunta que se plantea es: ¿Qué sentido tiene la creación e investidura de poder del Servicio Europeo de Acción Exterior, que aún no ha comenzado a funcionar?
To apply the requirements in paragraph 33A, the entity shall recognise an amount for the goods or services received during the vesting period.
Para aplicar los requerimientos del párrafo 33A, la entidad reconocerá un importe por los bienes o servicios recibidos durante el período para la irrevocabilidad (o consolidación) de la concesión.
The Council should provide a guiding role to the special procedures, when establishing, vesting, extending the mandates, or eventually endorsing their findings.
El Consejo debería desempeñar una función de orientación de los procedimientos especiales al establecer, conferir competencias o prorrogar los mandatos o, en última instancia, al aprobar sus conclusiones.
We now intend to amend Chapter 221 by vesting the Judiciary with the power to determine the minimum terms of this category of prisoners.
Actualmente existe la intención de enmendar el capítulo 221 para otorgar al poder judicial la facultad de establecer los plazos mínimos para esta categoría de presos.
The vesting of such authority, by agreement of all concerned, in the Resident Coordinator represents a significant change in the manner of allocation of funds.
Delegar esta autoridad, con la anuencia de todos los interesados, en el coordinador residente constituye un cambio importante en la modalidad de asignación de fondos.
The independence of other judicial officers of the original courts is secured by vesting their appointment, transfer, dismissal and disciplinary control in the Judicial Service Commission.
Para garantizar la independencia de otros funcionarios judiciales de los tribunales de primera instancia, se ha conferido su nombramiento, transferencia, destitución y control disciplinario a la Comisión.
The payment of such benefits is certain (subject to any vesting or minimum service requirements) but the timing of their payment is uncertain.
El pago de tales retribuciones es un hecho cierto (sujeto a ciertas exigencias de consolidación o períodos mínimos de servicio), pero el tiempo durante el cual se pagarán es un hecho incierto.
B44C A cash-settled share-based payment transaction may be cancelled or settled (other than a transaction cancelled by forfeiture when the vesting conditions are not satisfied).
B44C Una transacción con pagos basados en acciones liquidada en efectivo puede cancelarse o liquidarse (al margen de las transacciones canceladas por caducidad cuando no se cumplen las condiciones para la irrevocabilidad [o consolidación] de la concesión).
It will also impact on the implementation of the political intention which the European Union wishes to achieve by vesting the roles of High Representative and Vice-President of the European Commission in one person.
También afectará a la implantación de la intención política que la UE quiera lograr al combinar la función de Alto Representante y Vicepresidente de la Comisión en una persona.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict