Possible Results:
Informal futureconjugation ofechar.
Informal futurevosconjugation ofechar.

echar

No te vas a echar para atrás en esto, ¿verdad?
You're not gonna back out on this thing, are you?
No me vas a echar. ¿O sí?
You're not gonna kick me out, are you?
¿En serio me vas a echar?
You're really gonna throw me out?
¿Y me vas a echar?
And you gonna throw me out?
Sr. Navid, por qué no vas a echar un vistazo.
Mr. Navid, why don't you go take a look.
Hey, Gen, ¿por qué no vas a echar un vistazo?
Hey, Gene, why don't you go take a look?
Si te vas a echar atrás, ahora es el momento.
If you want to back out, now's the time.
¿Por qué no te vas a echar un trago, Dutch?
Why don't you go get a drink, Dutch?
Eso está bien, porque me vas a echar de menos.
That's good, because you're going to miss me.
Oye, Harv, ¿por qué no te vas a echar un pitillo?
Hey, Harv, why don't you go grab a smoke?
Nadie sabrá si vas a echar un vistazo debajo de su ropa.
Nobody will know if you'll take a look under her clothes.
¿Te vas a echar atrás ahora solo porque vas perdiendo?
You're gonna back out now just 'cause you're losing?
Eso está bien, porque me vas a echar de menos.
That's good. Because you're going to miss me, boy.
Che, ¿para qué vas a echar a perder esta guitarra?
Hey, why are you going to spoil that guitar?
¿Qué es lo que más vas a echar de menos, Mac?
What are you going to miss the most, Mac?
Oh, lo vas a echar un poco de menos, ¿Mr. Purr-fecto?
Oh, you're gonna miss it a little, Mr. Purr-fect?
¿Si me vas a echar una mano con todo esto?
Are you gonna help me out at all with this?
Uh-uh, no me vas a echar la culpa de esto.
Uh-uh, you're not gonna blame this on me.
¿Me vas a echar la culpa de esto también?
Are you going to blame me for this, too?
Sí, realmente cree que la vas a echar.
Yeah, she really thinks you're gonna kick her out.
Word of the Day
to drizzle