vamos a juzgar
-we are going to judge
Informal futurenosotrosconjugation ofjuzgar.

juzgar

Y recordad, no vamos a juzgar a Molly.
And remember, we are not gonna be judgmental of Molly.
Señor Comisario, le vamos a juzgar por esto.
Commissioner, we will judge you on this.
Si no, vamos a juzgar la maldad de tu alma y tú sufrirás.
If not, we will judge the evil of your soul and you will suffer.
Por último, resulta obvio que vamos a juzgar sus seis meses de mandato.
Finally, obviously we are going to judge you on six months.
No señor, no le vamos a juzgar.
No, sir. You're not on trial.
Lo vamos a juzgar.
We're gonna judge him.
No te vamos a juzgar.
We won't judge you.
Lo vamos a juzgar mañana.
We're trying him tomorrow.
¡Aunque no te vamos a juzgar si decides visitar todo el continente de una sola vez!
Although we will not judge you if you decide to visit the whole continent in one go!
Si vamos a juzgar los errores de otros, esto va a significar, que nuestra vista del alma todavía no está limpia.
If we judge the mistakes of others, it means that our spiritual sight is not cleansed yet.
Para otras formas de pago como Paypal o tarjeta de crédito, por favor Consúltenos para más detalles, vamos a juzgar en consecuencia.
For other ways of payment like Paypal or Credit Card, please consult us for details, we will judge accordingly.
Por demás formas de pago como Paypal o tarjeta de crédito, por favor consulte con nosotros para más detalles, vamos a juzgar en consecuencia.
For—other ways of payment like Paypal or Credit Card, please consult us for details, we will judge accordingly.
No vamos a juzgar a los comisarios de acuerdo con las preferencias nacionales de uno u otro partido o grupo dentro de la Cámara.
We will not judge Commissioners on the basis of the national preferences of one or other party or group inside this Chamber.
Sepa usted que no vamos a juzgar a esta Presidencia francesa por su reflexión sobre los servicios económicos de interés general, tema de gran importancia.
You should be aware that we are not going to judge this French Presidency on its considerations of the economic services of general interest, which is a very important issue.
Al enfrentar a nuestro Creador y Redentor, no vamos a juzgar a los demás, más bien seremos más propensos a juzgarnos a nosotros mismos y admitir nuestras propias deficiencias.
Facing up to our maker and redeemer, we are not going to judge each other, we are more likely to judge ourselves and admit our own shortcomings.
Aunque en un sentido físico, ellos están en la línea de Mahaprabhu, Rupa y Sanatana, cuando vamos a juzgar el espíritu mismo de la línea, vemos que no están en ninguna parte.
Although in a physical sense they are in the line of Mahaprabhu and Rupa and Sanatana, when we go to judge the very spirit of the line we see that they are nowhere.
Sí pensamos que la dignidad y la decencia tienen un límite y que hay límites que ya se están pasando, pero eso es cosa de cada quién, nosotros no los vamos a juzgar.
We do think that dignity and decency have a limit and there are limits that are being crossed, but this is something for each person to evaluate for themselves; we are not going to judge them.
Todo lo que sea salir del neoliberalismo, que nos ha llevado a donde nos ha llevado, cualquiera de nosotros lo vamos a juzgar como un camino que al menos hay que intentar.
Everything that aims at distancing us from the free-market model, which took us where it took us, we all look on favorably, as a possibility to try, an attempt to make.
Vamos a juzgar este caso hasta el final.
We're going to finish trying this case.
Vamos a juzgar con justo juicio - ¡y no de nuestra propia mente carnal!
We are to judge with righteous judgment - and not that of our own fleshly mind!
Word of the Day
celery