sacar

¿Qué estrategia nos va a sacar de la crisis?
What strategy will get us out of the crisis?
Si eso me va a sacar de aquí, lo filmaré.
If it gets me out of here, I'm making it.
Si esto nos va a sacar de aquí, necesito que respondas.
If this will get us out of here, need you to reply.
Mi papá me va a sacar de aquí.
My dad will get me out of here.
¿Y esto nos va a sacar de aquí?
Is any of this gonna get us out of here?
¿Y de dónde va a sacar el bosque las semillas para levantarse?
So where will the forest get the seeds to grow back?
¿De dónde va a sacar más soldados la OTAN?
Where will NATO get more soldiers?
No nos va a sacar del oscurantismo, ¿o sí?
Not exactly leading us out of the Dark Ages, is he?
¿En cuanto tiempo usted me va a sacar de acá?
When can you get me out of here?
Usted nunca va a sacar esto adelante .
You will never pull this off.
Mira, este trabajo me va a sacar de las deudas.
Look, this job is gonna get me out of debt.
El auto no nos va a sacar de esta isla.
The car's not gonna get us off this island.
Te va a sacar una foto de tu cabeza.
It's going to take a picture of your head.
Este tarro... me va a sacar de esta isla.
This jar... is going to get me off this island.
Ese buen hombre nos va a sacar de aquí.
The nice man is gonna get us out of here.
¿Pero de dónde va a sacar todo ese dinero?
But where is she going to find all that money?
¡Y eso es todo lo que me va a sacar!
And that's all you'll ever going to get from me!
Mi amigo William nos va a sacar de la ciudad.
My man William is going to take us out of the city.
Sr. Rennie, me va a sacar de aquí, ¿no?
Mr. Rennie, you're gonna get me out of here, right?
Y eso es todo lo que me va a sacar.
And that's all you're going to charm out of me.
Word of the Day
yolk