Informal futureél/ella/ustedconjugation ofcontar.

contar

Es todo... lo que siempre va a contar.
It's all that will ever count.
Le va a contar la historia de mi vida.
She's gonna tell you the story of my life.
O un niño va a contar un secreto a un amigo.
Or a child will tell a secret to a friend.
Y un día el universo va a contar con ustedes también.
And one day the universe will count on it too.
Si nadie más va a contar nuestras historias, hagámoslo.
If no one else will tell our stories, let's do it.
Ahora papá te va a contar un cuento, ¿vale?
Daddy's going to tell you a story now, ok?
Ella me va a contar todo cuando vuelva de todos modos.
She's going to tell me everything when she gets back anyway.
Y nos va a contar porqué es tan importante.
So he is gonna tell us why it is important.
Y si lo ve, se lo va a contar a todos.
And if he sees it, he will tell everyone.
Entra aquí, mi amor, la tía te va a contar una historia.
Come in, my love. Aunty will tell you a story...
Ella va a contar acerca de nosotros, Lo se.
She's going to tell on us, I know.
Significa que mucha gente va a contar con ustedes.
It means a lot of people are gonna be counting on you.
Usted me va a contar historias de Shimabara, ¿verdad?
You'll tell me stories of Shimabara, won't you?
La novia de Eduardo. ¿Me va a contar la misma historia, Manny?
Eduardo's girlfriend. Is Nina gonna tell me the same story, Manny?
Nadie le va a contar la verdad al dulce O.
No one is telling our sweet O the truth.
Por eso nos va a contar la verdad.
That's why you're going to tell us the truth.
Cuando suene el silbato, Joe las va a contar.
On my whistle, Joe's going to count them out.
¿Qué le va a contar a su capitán?
What are you going to tell your captain?
Mira, ella no se lo va a contar a nadie.
Look, she's not gonna tell anyone.
¿Qué nos va a contar que no sepamos ya?
What is he going to tell us that we don't already know?
Word of the Day
to bake