También podría intentar gastar una broma; pero a mi no me salen las urdidas sobre hechos mentirosos. | I could also try to make a joke about it; but I am not good at making plots about on untrue facts. |
Como consecuencia de las intrigas urdidas contra él por poderosos opositores, tanto eclesiásticos como imperiales, dos veces fue condenado por el emperador al destierro. | As a result of the intrigues and plotting against him by powerful opponents, both ecclesiastical and imperial, the Emperor twice condemned him to exile. |
Entonces el hombre se hunde sin percibir y, cuando despierta, se ve enmarañado en los enredos y decisiones urdidas por sus acciones. | And so the man sinks without even realizing it. And when it wakes up, sees itself entangled in situations that were taken and made by him or her. |
Francesc Ruiz compartirá en esta sesión sus sexploraciones más recientes urdidas en algunas comunidades de internet, en las que, a través del dibujo, se están generando nuevos imaginarios pornográficos. | In this session, Francesc Ruiz will share his recent 'sexplorations' concocted in the Internet communities in which, through drawing, new pornographic imaginaries are being produced. |
Un pensamiento de rebeldía y odio forma un puente entre los encarnados y los enemigos desencarnados, activando una red de intrigas y venganzas, urdidas en las sombras de la rebeldía. | Thoughts of revenge and hate connect the embodied ones with their disembodied disaffections, thus activating a network of intrigue and revenge cultivated under rebelliousness. |
La Sociedad de París fue un foco constante de intrigas urdidas por aquellos mismos que se decían estar a mi favor y que, abrazándome por el frente, me apuñalaban por la espalda. | The Paris Society was a constant focus of intrigue woven by those who claimed to be in my favor and who, embraced me, but stabbed me in the back. |
La Sociedad de París, que él fundó y dirigió, fue un foco de continuas intrigas urdidas por aquellos mismos que se decían amigos delante de él, y lo golpeaban por detrás. | The Society of Paris, which he founded and directed, was a continued focus of intrigue woven by those who claimed to be his friends, and tore him up behind his back. |
Cuando llegaron a estos reinos, eran conscientes de que ciertas condiciones se crearon para asegurar que los que salieran a flote de condiciones tan urdidas estarían más experimentados e instruidos que cuando entraron por primera vez. | When you came to these realms, you were aware that certain conditions were created to ensure that those who emerged out of such contrived conditions would be more practiced and learned, than when they first entered. |
Los hechos materializados entre vosotros y que traen purificación para vuestras almas son el desenlace de tramas urdidas en el plano invisible, de batallas y luchas trabadas entre las Fuerzas de la Luz y las Fuerzas Contrarias al Bien. | The facts materialized among you and that bring purification to your souls are the outcome of plots woven on the invisible plane, of battles and struggles between the Forces of Light and the Forces Contrary to the Good. |
Una serie de fases, para ser exactos, Urdidas por nuestro Vengativo Presidente. | A series of phases, to be exact, concocted by our Revenge Chair. |
Atraen y distribuyen energías generadas por sentimientos inferiores y nocivos, para sustentar las tramas urdidas en las sombras. | They attract and distribute energies generated by the most inferior and noxious feelings to sustain the plots in the shadows. |
Esta, mis hermanos, hijos del corazón, es la que hoy lucha por deshacerse de las trampas urdidas por sus manos imprudentes del pasado. | This sheep, my brothers and children of my heart, is the one struggling for disentangling the traps triggered by careless hands in the past. |
Es por eso que la UE está sufriendo las consecuencias de las sanciones económicas, urdidas por Estados Unidos, impuestas a Rusia como una forma de guerra económica. | This is why the EU is suffering from the US-engineered economic sanctions that have been imposed against Russia as a form of economic warfare. |
La vida de hogar en la rectoría de Skreen estaba muy feliz, y los niños creció en el mar, aire fresco, con las bien urdidas tramas y la mente activa. | The home-life in the Rectory at Skreen was very happy, and the children grew up in the fresh sea-air with well-knit frames and active minds. |
Prolongadas historias bien urdidas, que hablan de héroes nacionales, son una forma de presentar modelos de roles para los jóvenes, y para que la población se recuerde a sí misma que al final puede triunfar el héroe. | Long-winded tales about national heroes are a way to present role models for the young, and for the population to remind itself that the hero can prevail in the end. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
