underling

But I don't want to lose my little underling.
Pero no quiero perder a mi pequeño subordinado .
Hey, do not take it with me, underling, just because you failed.
Oye, no te desquites conmigo, subalterno, solo porque tú fallaste.
And not by an underling but the son of their leader.
Y no por un subalterno, sino por el hijo del jefe.
You're taking advantage of me as an underling.
Te estás aprovechando de mí porque soy un subordinado.
Say it came from some underling with an itchy trigger finger.
Decid que salió del algún subordinado con el gatillo fácil.
You have what it takes to be our underling!
¡Tienes todo lo necesario para ser nuestro héroe!
I may be an underling, but I've been a spy for 20 years.
Puedo ser un subordinado, pero he sido espía durante 20 años.
The President, not some underling like you.
Incluso con el presidente, no con un subalterno como tú.
Even as the underling transformed into Super Saiyan, he was still absolutely helpless.
Incluso cuando el subordinado se transformó en Super Saiyano, todavía estaba completamente indefenso.
What's this about being an underling?
¿Qué es eso de ser un subalterno?
ARIMA model identification uses autoregressions to identify the underling model.
La identificación del modelo de ARIMA utiliza la autoregresión para identificar el modelo subyacente.
Right now, I can't even beat Shishio's underling.
Ahora mismo no puedo vencer ni a su subordinado.
I'm not your underling, you have nothing over me.
Yo no soy tu subalterno. No estás por sobre mí, y bajo...
Why does this underling speak to me?
¿Por qué me está hablando este subordinado?
I'm not talking to some underling.
No voy a hablar con ningún subordinado.
No, I was just an underling.
No, solo era un subordinado.
I spent seven months undercover working Memo Torres while he was still a cartel underling.
Pasé siete meses encubierto trabajando con Memo Torres cuando todavía era un cártel menor.
No, of course not, you're an underling.
No, claro, por supuesto. Usted es un mandado, José Luis.
I'm not gonna be your underling anymore!
No voy a ser tu subordinado nunca mas!
Call me paranoid, but it's no underling. It's someone very high up.
Llámame paranoico, si quieres, pero no es cualquier uno, es alguien de las altas esferas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of underling in our family of products.
Word of the Day
corkscrew