under the purview of
Popularity
500+ learners.
- Examples
The promotion of sports and recreational activities and programmes for children come under the purview of both the Ministry of Education and the Singapore Sports Council (SSC). | La promoción del deporte y las actividades recreativas, así como los programas dirigidos a niños, son competencia tanto del Ministerio de Educación como del Consejo de Deportes de Singapur. |
Management of Site-47 is under the purview of SCP-2808's assistant. | La gestión del Sitio-47 está bajo el ámbito del asistente de SCP-2808. |
The dreaming state also comes under the purview of the mind. | El estado onírico también queda dentro del ámbito de la mente. |
There were two administrative units functioning under the purview of the Committee. | Bajo la competencia del Comité funcionaban dos dependencias administrativas. |
Such institutions come under the purview of the Ministry of Community Development and Sports. | Esas instituciones dependen del Ministerio de Desarrollo Comunitario y Deportes. |
The Authority operates under the purview of the Ministry of Infrastructure Development. | La Autoridad opera bajo la competencia del Ministerio de Desarrollo de la Infraestructura. |
Leases come under the purview of the Federal Public Service for Justice. | Los alquileres son competencia del SPF de Justicia. |
These and other reform issues fall under the purview of the Director of Change Management. | Estas y otras cuestiones relativas a la reforma son competencia del Director de Gestión del Cambio. |
The question of costs will also be a subject under the purview of the working group. | La cuestión de los costos también será un tema que cae dentro del ámbito del grupo de trabajo. |
Any jobs under the purview of the system administrator should be in /etc, since they are configuration files. | Cualquier tarea bajo supervisión del administrador del sistema debe estar en /etc, puesto que éstos son ficheros de configuración. |
Public hospitals under the purview of the Ministry of Health denied or obstructed medical care for wounded protesters. | Numerosos hospitales públicos que dependen del Ministerio de Salud negaron u obstaculizaron la atención médica a manifestantes heridos. |
And that's why it's something I want under the purview of the Counsel to the Mayor. | Y es por ello que es algo que quiero en el ámbito de la asesora de la Alcaldía. |
The region is considered a redevelopment zone and falls under the purview of the San Francisco Redevelopment Agency. | La región se considera una zona de renovación y pertenece al perímetro de la Oficina de Renovación de San Francisco. |
Global assessments: The global report would be produced by a drafting team of experts under the purview of the GCG. | Un equipo de expertos dentro del ámbito del GCM, encargado de la redacción preparará el informe mundial. |
At the forthcoming conference, proposals will be made to bring eight commercially fished species under the purview of CITES. | En la próxima conferencia, se presentan propuestas para incluir ocho especies de peces explotadas comercialmente bajo la tutela de la CITES. |
Medicare under the purview of HITECH are applying penalties to payments by the violation of the standard of e-prescribing. | Igualmente, Medicare bajo el amparo de HITECH están aplicando penalidades a los pagos por la violación a la norma de receta electrónica. |
The shaping of the European Union’s position in foreign policy may not be left exclusively under the purview of diplomats. | La configuración de la posición de la Unión Europea en política extranjera no debería dejarse exclusivamente en manos de los diplomáticos. |
The first part of the measure preserves any pre-existing bilateral or multilateral international Agreement from falling under the purview of DR-CAFTA. | La primera parte de la medida brinda protección para que cualquier Acuerdo internacional bilateral o multilateral preexistente caiga en el ámbito del RD-CAFTA. |
This covers all types of informal activities not under the purview of the Reserve Bank of India's regulations. | La ley abarca todo tipo de actividades informales que están fuera del ámbito de las normativas del Banco de Reserva de la India. |
Yet another view was expressed that the Consultative Process should not address emerging issues under the purview of other forums. | Otra opinión era la de que el proceso de consultas no debía ocuparse de cuestiones emergentes, que fueran competencia de otros foros. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
