chance

Diría que hay una chance muy buena de que ustedes...
I'd say it's a pretty good chance that you...
Voy a darle una chance más, señor Burton.
I'm going to give you one more chance Mr. Burton.
Tienes una chance más para probarte.
You have one more chance to prove yourself.
Yo quisiera darle una chance a su compañera!
I'd like a chance to prove myself with his partner.
Si él está vivo, todavía tenemos una chance de salvarlo.
If he's alive, we still have a chance to save him.
Si mis colegas hacen su trabajo, tendré una chance.
If my colleagues do their jobs, we have a chance.
Al menos con Denise tenemos una chance de ganar.
At least with denise we have a chance of winning.
Ella te dio una chance, y luego paraste de esforzarte.
She gave you a shot, and then you stopped pushing.
Si hay una chance de detenerlo, es esta.
If there is a chance to stop it, is this.
Llame al (859) 381-4610 para una chance a participar.
Call (859) 381-4610 for a chance to participate.
Si tienes una chance en mil... tómala.
If you've got one chance in a thousand... take it.
Por eso todavía hay una chance de salvar su mundo.
Because of that, there is still a chance to save your world.
Pero dame una chance para que veas que estás equivocado.
Just give me a chance to prove you're wrong.
Te daré una chance para que recuperes tu dinero.
I'll give you a chance to win back your money.
Si hay una chance de detenerlo, es esta.
If we have a chance to stop it, it's now.
Para tener una chance de salvar a los dos.
To still have a chance to save both of them.
Si nos escondemos bajo tierra tenemos una chance, ¿cierto?
If we hide underground we got a chance, don't we?
Y tendrán una chance de jugar con los Colts.
And they are gonna get a chance to play with the Colts.
Nos da una chance de ponerle fin a todo esto.
I gave us a chance to end all of this.
Esta es una chance, Wayne, para hacer enmiendas.
This is a chance, Wayne, to make amends.
Word of the Day
Weeping Woman