halago

Popularity
2,500+ learners.
Si fueras un buen abogado, sería un halago.
If you were a good lawyer, you'd be flattered.
Es un halago que no seas parte de eso.
It's complimentary to you that you're not involved in that.
Cualquier parecido con un halago, será pura coincidencia.
Any resemblance to flattery will be sheer coincidence.
Cualquier parecido con un halago seria mera coincidencia.
Any resemblance to flattery will be sheer coincidence.
Bueno, ese es un halago maravilloso.
Well, that's a wonderful compliment.
Él tomó sus comentarios como un halago.
He took her remarks as flattery.
Para mí, es un halago cortés.
For me, it's the most polite flattery.
Viniendo de ella, eso es todo un halago.
Oh, coming from her, that's high praise.
Hasta un halago sencillo puede ayudar a su pareja a entrar en calor.
Even a simple compliment can help get your partner in the mood.
¿Crees que eso fue un halago?
You think that was flattering?
Es un halago para los dueños de casa.
It is flattering for your hosts.
No estoy segura si es un halago o un insulto.
I'm not sure if it's a compliment or an insult.
¿Se supone que eso es un halago o un insulto?
Is that supposed to be a compliment or an insult?
Esto no es simplemente un halago para los extranjeros.
This is not simply a compliment to foreigners.
Pero no confíes en un halago más del que hago.
But you don't trust a compliment any more than I do.
Es un halago, pero ¿por qué me necesita a mi?
That's very flattering, but why do you need me?
¿Sería un halago decirle que van bien con sus ojos?
Would it be a compliment to say they match your eyes?
Eso ha tenido la cadencia de un insulto, pero es un halago.
That had the cadence of an insult, but it was a compliment.
Bueno, es un halago a su carácter.
Well, it's a compliment to your character.
No, eso fue un halago, no una queja.
No, that was a compliment, not a complaint.
Word of the Day
bright