cómplice

Popularity
1,500+ learners.
Tiene un complice adentro.
He had somebody on the inside.
Cualquiera de esta gente pudo ser un cómplice secreto.
Any one of these people could be a secret accomplice.
Nadie en esta habitación es un cómplice dispuesto.
No one in this room is a willing accomplice.
Hori encontró también a un cómplice adecuado en su joven nieto Panehesy.
Hori also found a suitable accomplice in his young grandson Panehesy.
Me alegra saber que no crees que fui un cómplice.
Glad to know you don't think I was complicit.
Yo soy un hombre de ciencia, inspector, no un cómplice corporativo.
I am a man of science, inspector, not a corporate shill.
¿Has venido a mí porque crees que puedo ser un cómplice?
You coming to me 'cause you think i might be complicit?
Nadie en esta habitación es un cómplice servicial.
No-one in this room is a willing accomplice.
¿Has venido a mí porque crees que puedo ser un cómplice?
You coming to me 'cause you think I might be complicit?
No se conviertan en un cómplice voluntario para la destrucción del Planeta Tierra.
Do not become a willing accomplice in the destruction of Planet Earth.
Sí, señor, creemos que le ayudó un complice.
Well, sir, we think that an accomplice was helping him out.
El señor Kinney es, de hecho, un complice.
Mr. Kinney is, in fact, an accomplice.
Él estaba trabajando con un complice.
He was working with an accomplice.
Sí, Señor, creemos que le ayudó un complice.
Well, sir, we think that an accomplice was helping him out.
Pero creen que tal vez tengas un complice.
But they think you have an accomplice.
Bueno, da a entender que tienes un complice, estoy en lo cierto.
Oh, it does suggest you had an accomplice, I agree.
Así que si no son ellos, tiene que haber una tercera persona, un complice.
So if it's not them, there must be a third guy, an accomplice.
Si hay un complice.
If there is an accomplice.
Sé que eres un complice.
I know you're an accomplice.
Estás dentro, eres un complice.
You're in deep, you're an accomplice.
Word of the Day
pond