turn about

And there, My children, is little time for you to turn about.
Y hay, hijos Míos, poco tiempo para que os volváis.
Then we understood why they had diverted us through the small road when going out of Gilgit, and although we renegade this small road, we had to turn about fifteen kilometres behind to take it.
Entonces entendimos porque nos habían desviado por la pequeña carretera al salir de Gilgit, y aunque habíamos despotricado de esta carreterita, tuvimos que volver atrás unos quince kilómetros para tomarla.
Turn about and do not separate yourselves from the path of truth.
Volveos y no os apartéis del camino de la verdad.
Then turn about 45 degrees to the left.
Luego girar unos 45 grados a la izquierda.
He can also turn about quickly in small spaces.
También puede girar rápidamente en pequeños espacios.
Are we to turn about and all listen to her?
¿Tenemos que cambiar y escucharla todos?
Position Lara at the CENTER of this square and turn about 45 degrees to the left.
Coloca a Lara en el medio del cuadrado y gira 45 grados a la izquierda.
An ICE powertrain can only turn about 25-30% of its supplied energy into motive power.
Un tren de potencia ICE solo puede girar alrededor del 25-30% de la energía suministrada en fuerza motriz.
This turn about was perceived by most of those who brought him to power as a betrayal.
Aquellos que lo habían conducido al poder interpretan este brusco viraje como una traición.
An interesting 'turn about' so suddenly from our perspective, when you, as you term it, 'lost it'.
Un 'giro' interesante tan repentino desde nuestra perspectiva, cuando usted, como lo llama, perdido'.
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
He aquí nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
Nothing can be plainer than that a voluntary agent who is voluntarily doing wrong should turn about and voluntarily do right.
Nada puede ser más simple que un agente voluntario que está voluntariamente haciendo mal deba volverse y voluntariamente hacer lo correcto.
Behold, we put bits in the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.
He aquí nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
He aquí, nosotros ponemos freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
Turn and turn about, he was assistant priest, chaplain to sisters and professor at the institution of La Trinité at Lamarche.
Fue sucesivamente vicario, capellán de religiosas y profesor en la institución de la Trinidad, en Lamarche.
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
He aquí nosotros ponemos freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan, y dirigimos así todo su cuerpo.
In Moscow, this issue is being addressed more seriously, and most residents know where to turn about stray dogs.
En Moscú, este problema se está abordando con más seriedad, y la mayoría de los residentes saben a dónde recurrir a los perros callejeros.
For if we put bits into the mouths of horses, that they may obey us, and we turn about their whole body.
He aquí nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
An ICE powertrain can only turn about 25-30% of its supplied energy into motive power.
Un sistema de transmisión de un motor de combustión interna (MCI) únicamente puede transformar alrededor del 25-30 % de la energía suministrada en fuerza motriz.
Let it will be near to the Crimean wine when will come to remind its turn about pleasant days and southern nights.
Que esto será cerca del vino de Crimea, cuando llegará a recordar su turno sobre agradable denkah y las noches del sur.
Other Dictionaries
Explore the meaning of turn about in our family of products.
Word of the Day
mummy