trust in me

Also trust in me, the majority we wish to be younger than us.
Y créeme, la mayoría de nosotros queremos ser más jóvenes.
Your trust in me never wavered, even for a moment.
Tu confianza en mí, no vacila, ni por un momento.
But if he loses his trust in me, he loses everything.
Pero si él pierde confianza en mí, lo perderá todo.
She decided to put all her trust in me.
Ella decidió poner toda su confianza en mí.
The number of people who put trust in me was very small.
El número de personas que confiaron en mi fue muy pequeño.
The number of people who placed trust in me was very small.
El número de personas que confió en mi fue muy pequeño.
Somewhere along the way, he stopped having trust in me.
En alguna parte del camino dejó de confiar en mí.
Please trust in me, I promise to never let you fall.
Por favor confía en mí, prometo no dejarte caer nunca.
Of course people have put their trust in me.
Naturalmente, hay gente que ha puesto su confianza en mí.
Thank you for your trust in me and generosity and love.
Gracias por confiar en mí y por tu generosidad y amor.
Dad, trust in me, I can fix this.
Papá... Confía en mí, yo puedo arreglar esto.
You can trust in me, because I'm a do right man, okay?
Puedes confiar en mí, porque soy el hombre sincero. ¿Vale?
I know, but I'll succeed if you trust in me.
Lo sé, pero lo lograré si confia en mí.
And similarly if he doesn't have trust in me, his mistress.
E igualmente, si él no la tuviera en mi, su amante.
His trust in me and my ambition.
Su confianza en mi y mi ambición.
Lack of trust in me is lack of belief.
Carencia de fe en Mí es carencia de creencia.
Your trust in me was an insult.
La confianza en mí era un insulto.
I was able to convince them to put their trust in me.
Fui capaz de convencerlos para que depositaran su confianza en mí.
For once place your trust in me and watch me.
Por una vez confía en mi y lo verás.
I am your Saviour, trust in me.
Yo soy tu Salvador, confía en Mí.
Word of the Day
Weeping Woman