treta

En el momento de la verdad, mi treta fue descubierta.
At the moment of truth, my ruse was discovered.
Para asegurarme que tú no fueras parte de la treta.
To be sure you were not part of the scheme.
El robo en el museo era solo una treta.
The robbery at the museum was just a ruse.
Porque, por supuesto, tú crees que el matrimonio es una treta.
Because, of course, you think marriage is an elaborate ruse.
La búsqueda de la bomba fue solo una treta.
The search for the bomb was only a wild-goose chase.
Haz lo que digo y esta treta queda entre nosotros.
Do what I say and this little ruse stays between us.
Yo pienso que su presencia es necesaria para vender la treta.
I believe her presence is necessary to sell the ploy.
¿Cómo sé que esta no es una treta para salvaros?
How do I know this isn't a ploy to save yourself?
El ego intentará engañarnos con esa vieja treta.
The ego will attempt to deceive us with that old ruse.
Isaac recurrió más tarde a una treta similar con su esposa Rebeca.
Isaac later resorted to a similar ruse with his wife Rebecca.
Y ya pueden poner fin a esa treta de la pesca.
And you can put an end to the fishing ruse.
Hacerme el amor fue fue solo una treta, ¿no?
Making love to me was just a ploy, wasn't it?
Es una treta muy pobre, pero podemos ganar tiempo.
It's a poor ruse, but it might buy some time.
Todas las veces que fuiste tan comprensivo, era solo una treta.
Every time when you were so understanding, it was just a ploy.
Solo era una treta para distraerles a ustedes.
That was just a ruse to distract you guys.
Como he dicho, esto no es una treta.
As I've said before, this is not a gimmick.
Este tipo no existe, esa es la treta.
This guy doesn't exist, that's the whole gimmit
No, George, la cuerda era una treta.
No, George, the rope was a ruse.
Por lo que sé, esto puede ser una treta.
For all I know, this is some kind of trick.
Esa nota fue solo una treta brillante.
That note was just a brilliant ruse.
Word of the Day
to drizzle