trasponer

La verdadera dislexia es mucho más amplia que simplemente confundir o trasponer letras.
True dyslexia is much broader than simply confusing or transposing letters.
Los Estados miembros tendrán que trasponer esa obligación antes de 2020.
Member states will have to transpose this obligation until 2020.
Pero el tema es trasponer experiencias, ¿no?
But the issue is transposing experience, right?
Pero no se puede trasponer a hoy lo que funcionó ayer.
But we cannot apply today some thing that was working yesterday.
Yo solo podría ayudarlo si podía trasponer esta experiencia.
I could only help him if I lived through the experience.
No basta con trasponer la legislación comunitaria a la legislación nacional.
Transposing Community law into national law is not enough.
No hubiéramos podido trasponer más allá de aquí.
We couldn't get past here.
Dinamarca sigue estando obligada a trasponer a su Derecho nacional las demás disposiciones de la Directiva 2006/52/CE.
Denmark remains obliged to transpose the other provisions of Directive 2006/52/EC into its national law.
Dinamarca sigue estando obligada a trasponer a su Derecho nacional las demás disposiciones de la Directiva 2006/52/CE.
Denmark remains obliged to transpose the other provisions of Directive 2006/52/EC into its national law,
La interpretación consecutiva permite trasponer un discurso en otra lengua justo después de que éste haya finalizado.
Consecutive interpretation allows for the transposition of a speech into another language right after it is finished.
Ningún trabajo le hubiera costado, naturalmente, trasponer las fechas según el cómputo moderno.
It would have been no labour of course to translate the dates into the new style.
Los organismos nacionales de normalización están obligados a trasponer las normas armonizadas de conformidad con la Directiva 98/34/CE.
National standardisation bodies are under the obligation to transpose the harmonised standards in conformity with Directive 98/34/EC.
¡Alistate para cuando Él venga a trasponer a sus seguidores a Su glorioso Reino de la vida eterna!
Be ready when He comes to translate His followers into His glorious Kingdom of everlasting life!
Liechtenstein subrayó las dificultades que enfrenta para trasponer los efectos del calentamiento atmosférico a su territorio utilizando modelos mundiales.
Liechtenstein highlighted the difficulties it faces in transposing the effects of global warming to its territory using global models.
No es difícil trasponer este tipo de ideología también a las relaciones directas entre consumidores y proveedores de un servicio.
It is not difficult to transpose that kind of ideology into a direct consumer-service-provider relationship also.
Con mucho gusto tomé la llave y aprendí cómo trasponer la puerta al lado dichoso de la realidad.
I gladly took the key and learned how to pass through the door to the blissful side of reality.
El acervo comunitario, que todo país debe adoptar y trasponer, constituye una montaña de papel de más de 80 000 páginas.
The acquis communautaire, which every country is to adopt and transpose, constitutes a paper mountain of over 80 000 pages.
Aunque la directiva en sí no es vinculante para los ciudadanos, los Estados debían trasponer las directivas locales antes de 1998.
Although the directive itself is not binding for citizens, the member states had to transpose the local directives before 1998.
Con este acuerdo se pretende trasponer las disposiciones esenciales del Tratado de Prüm al marco jurídico de la Unión Europea.
This agreement aims to transpose the essential provisions of the Treaty of Prüm into the legal framework of the European Union.
Pero los colaboradores independientes deben comprender que tal vez deban trasponer los riesgos y aceptar las potenciales consecuencias por sus propios medios.
But stringers must understand that they may have to navigate the risks and accept potential consequences on their own.
Word of the Day
relief