trajín

Por otro lado, en un hospital el trajín es continuo.
On the other hand, trajín in a hospital is continuous.
Y esto no es fácil en medio del bullicio y trajín diario.
And this is not easy amid the day's hustle and bustle.
Tengo que decir que echo de menos el trajín de una parroquia.
I gotta say, I miss the bustle of a parish.
Supone un soplo de aire fresco comparado con el trajín cotidiano.
It can be a breath of fresh air compared with the everyday grind.
Aquí hay tanto trajín, que es imposible dormir.
It's so busy here that it's impossible to get any sleep
¡Qué trajín hay esta mañana!
What a to and fro this morning!
La gente no podía ver el trajín de vida que yacía debajo de la achucharrada superficie.
The people couldn't see the tumult of life beneath the charred surface.
Hoy es un trajín.
Today, it's all a rush.
Pero la pregunta se ha perdido en el trajín del funcionamiento de esta Asamblea.
However, the question disappeared without trace in the course of this House' s business.
Con las primeras horas del día todo es trajín, movimiento, niños y niñas, alegría, incertidumbre.
During those early hours everything was hustle and bustle, movement, children, happiness, uncertainty.
Se eleva por encima del trajín de la calle, por encima del ruido de la maquinaria.
It rises above the din of the street, above the noise of machinery.
Explore Isla Mujeres y disfrute de un día relajante lejos del trajín y del bullicio de Cancún.
Explore Isla Mujeres, and enjoy a relaxing day away from the Cancun hustle and bustle.
Era un trajín de todo el día, porque no todos los visitantes coincidían a la misma hora.
The house was bustling all day long, because visitors came at different times.
Pero, ¿cómo conciliar el vertiginoso trajín cotidiano en el que vivimos con la paz interior que necesitamos?
But, How to reconcile the vertiginous everyday grind in which we live with inner peace we need?
Al lado, un joven limpia con energía un horno antes de que comience el trajín del almuerzo.
Next to them, a young man vigorously cleans a stove ahead of the lunch rush.
Mi pasaporte ha superado el trajín de la embajada, pero tengo que volver a repararlo.
It has survived the coming and going of the embassy, but I have to repair it again.
¿Ya terminó el trajín?
Is it about finished?
El misterio trascendental no es fácil de contemplar en medio del trajín de la vida social que genera distracción.
The transcendental mystery is not easy to be contemplated upon amidst the distracting bustles of social life.
Óptimo para pisos expuestos a intenso trajín, como pasillos, bares, restaurantes, áreas de entretención, pistas de baile, etc.
Well suited for flooring subjected to high traffic, like walkways, bars, restaurants, entertainment areas, dance floors, etc.
Esta semana tuvimos un trajín increíble y estoy muy contenta de que hayan terminado las fiestas.
This week there have been such crowds of people here that I am awfully glad the holidays are over.
Word of the Day
dill