tomar cartas en el asunto

La Unión Europea debe tomar cartas en el asunto.
The European Union must act.
Hemos visto el rol potencial del Banco como fuerza para hacer el bien y miles de personas de todo el mundo se unieron a la iniciativa en Twitter, Facebook y firmaron nuestra petición urgiendo a tomar cartas en el asunto.
We've seen the Bank's potential role as a force for good and thousands of people around the world have joined us on Twitter, Facebook and signed our petition to urge action.
Insto a la Comisión a tomar cartas en el asunto.
I urge the Commission to take up the case.
De todos modos, decidí tomar cartas en el asunto yo misma.
Anyway, I've decided to take matters in hand myself.
A esta altura, decidimos tomar cartas en el asunto.
At that point, we decided to take matters into our own hands.
Usted tiene razón en querer tomar cartas en el asunto ahora.
You are right to want to take things in hand now.
Un grupo en particular decidió tomar cartas en el asunto con sus propias manos.
One group in particular decided to take matters into their own hands.
Victor decidió tomar cartas en el asunto.
Victor decided to take matters into his own hands.
Por supuesto, usted deberá tomar cartas en el asunto si la situación se torna violenta.
Of course, you must get involved if the situation gets violent.
Su sangre me despertó y me hizo tomar cartas en el asunto.
Her blood got me off the sidelines and into the game.
Agente, quizá deba tomar cartas en el asunto.
Constable, maybe you ought to look into this.
Si no te importa dónde cae, eres libre de tomar cartas en el asunto.
If you do not care for where it falls, you are free to take issue.
Si no lo hacen, la comunidad internacional debe tomar cartas en el asunto.
Where a State failed to do so, the international community must take action.
Cuando la gente se enteró de su éxito, la ley decidió tomar cartas en el asunto.
When word got out about his success, the law stepped in.
Entonces deje de perder el tiempo... así no tendré que tomar cartas en el asunto.
Then stop wasting time... so I won't have to.
A veces uno tiene que tomar cartas en el asunto.
Sometimes you gotta rise above it. Sometimes you gotta step on in.
¿Qué espera la Asamblea Nacional para tomar cartas en el asunto e informar al público?
What is the National Assembly waiting for to take the matter up and inform the public?
Si no funciona, quizá tengamos que tomar cartas en el asunto, pero siempre ha funcionado.
If it's not working, we may have to do something, but it always worked.
Me felicito a mí mismo por haber decidido tomar cartas en el asunto.
I only congratulate myself that I decided to step in and take a hand.
¿Le ha dicho que Will es un negociador problemático y que necesita tomar cartas en el asunto?
Is she saying Will is a problematic negotiator and you need to step in?
Word of the Day
dill