toca ser

Popularity
500+ learners.
Pero esta vez, a mí me toca ser la oveja.
Only if this time I get to be the sheep.
A ti te toca ser alto, moreno y guapo.
You get to be tall, dark, and handsome.
¿Por qué siempre me toca ser la carnada?
Why is it that I'm always the bait?
Me toca ser John Silver. A la orden, capitán.
It's my turn to be John Silver.
Siempre me toca ser la responsable.
I was always the responsible one.
Me toca ser indiscreto.
Let me be indiscreet.
Es a vosotros a quienes toca ser sobre la tierra los promotores del orden y de la paz entre los hombres.
Your task is to be in the world the promoters of order and peace among men.
He sido tu amigo, te toca ser el mío.
I've been your friend, your turn to be mine.
Nos toca ser vencedores o tendremos que aceptar las consecuencias.
We have to become overcomers or suffer the consequences.
Ahora toca ser tan rápido como puedas.
Now it's time to be as fast as you can.
Me toca ser el jefe esta semana.
I get to be the boss this week.
Te toca ser una especie de héroe.
You get to be a kind of a hero.
¿Pero esto no significa que a alguien más le toca ser la reina?
But doesn't this mean someone else gets to be queen?
Parece que a ti no te toca ser presidente.
Looks like you don't get to be president. Ha, ha.
Nunca me toca ser el mal policía.
I never get to be the bad cop.
A usted le toca ser el juez, pero solo después de considerar los hechos.
You be the judge, but only after you consider the facts.
Así que te toca ser el hombre de la casa.
So you gotta be the man of the house, right?
Entonces supongo que me toca ser el policía bueno.
I guess I'm supposed to be the good cop.
¿Por qué te toca ser Batman?
Why do you get to be Batman?
¿Por qué le toca ser un ninja?
Yeah. How does he get to be a ninja?
Word of the Day
to plant