weigh on

But you cannot allow that to weigh on your decision.
Pero no puede dejar que eso influya en su decisión.
That had to weigh on your soul, didn't it, Todd?
Eso tuvo que pesar en tu corazón, ¿verdad, Todd?
That had to weigh on your soul, didn't it, Todd?
Eso tuvo que pesar en tu corazón, ¿verdad, Todd?
That had to weigh on your soul, didn't it, Todd?
Debe pesar algo en tu alma ¿Verdad, Todd?
Fears over the Italian debt pile continue to weigh on the Euro.
Los temores sobre la pila de deuda italiana continúan pesando sobre el euro.
I don't want it to weigh on them.
Hay objetos. No quiero que sea un problema para ellos.
You know, you're starting to weigh on my mind...
Creo que está empezando a obsesionarme, ¿sabes?
With its covert actions, Washington is trying to weigh on the events to topple the re-elected president.
Actuando bajo cuerda, Washington intenta influir en los acontecimientos para derrocar al presidente reelegido.
Geopolitical issues continued to weigh on the Turkish lira, which was down 17% against the US dollar.
Los problemas geopolíticos siguieron lastrando la lira turca, que cayó un 17% frente al dólar estadounidense.
Falling employment and wages are also expected to weigh on consumer spending for some time.
La caída en empleos y salarios también se espera que pesen sobre los gastos de los consumidores por algún tiempo.
Despite those positive developments, the threat of armed conflict nevertheless continues to weigh on the region.
A pesar de esas novedades positivas, la amenaza de un conflicto armado continúa, sin embargo, pesando sobre la región.
Haiti: While the news is no longer surprising, it still continues to weigh on everyone's heart.
Haití: Ya sin la novedad de la noticia sorprendente, pero sigue pesando aún en el corazón de todos.
How much I have said and made, it does not have to weigh on the King, neither on others.
Lo que he dicho y hecho no debe pesar en contra del Rey ni otros.
That's got to weigh on you?
Eso te tiene que pesar.
But when our jobs start to weigh on us, it's easy to forget that we once enjoyed those magic moments.
Pero cuando nuestros trabajos comienzan a pesar sobre nosotros, es fácil olvidar que una vez disfrutamos de esos momentos mágicos.
It is nonetheless expected to remain subdued as several factors continue to weigh on domestic demand.
No obstante, se espera que la recuperación sea tenue ya que diversos factores siguen pesando sobre la demanda interior.
The decision comes as the financial struggles of MoviePass continue to weigh on Helios & Matheson's stock.
La decisión se conoce a medida que las dificultades financieras de MoviePass siguen afectando las acciones de Helios & Matheson.
This lack of forward momentum will continue to weigh on the pound as the March 31, 2019 nears.
Esta falta de impulso continuará pesando en la libra a medida que se acerca el 31 de marzo de 2019.
And often these agreements begin to weigh on our hearts when they stop providing us lightness or utility that once had.
Y a menudo estos acuerdos comienzan a pesar en nuestro corazón cuando dejan de proporcionarnos la ligereza o utilidad que una vez tuvieron.
Boldness of purpose and the courage to weigh on the here and now must come together to meet the challenges facing us.
La osadía de las propuestas y el coraje para incidir deben aquí y ahora unirse frente a los desafíos que enfrentamos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of weigh on in our family of products.
Word of the Day
celery