tire of

And the people began to tire of their journey and hardships.
Y el pueblo empezó a cansarse de su viaje y las dificultades.
The key is to tire of the beautiful porcelain.
La clave está en los neumáticos de la porcelana.
The man begins to tire of artificiality, unpleasant tactile properties, predictable pattern.
El hombre comienza a cansarse de artificialidad, propiedades táctiles desagradables, patrón predecible.
I'm really starting to tire of this.
Realmente me estoy empezando a cansar de todo esto.
He never ceases to tire of the games.
Él nunca se aburre de los juegos.
I'd say you never seem to tire of it.
Nunca diría que pareces cansado de ello.
We never seemed to tire of asking Guy questions about his teachings.
Parecía que nunca nos cansábamos de hacerle preguntas a Guy sobre sus enseñanzas.
He never ceases to tire of the games.
Nunca se cansa de los juegos.
The masses, and particularly the vanguard, are beginning to tire of talk and speeches.
Las masas, y particularmente la vanguardia, están comenzando a cansarse de palabras y discursos.
I think that the opposition and others are now beginning to tire of this debate.
Creo que la oposición y otras personas han comenzado a cansarse de este debate.
People are starting to tire of being caught in the sterile crossfire between these two.
La gente empieza a sentirse cansada de estar presa entre estos dos fuegos estériles.
For some reason Kaukatsu could not fathom, the others did not seem to tire of them.
Por alguna razón, que Kaukatsu no entendía, los demás parecían no cansarse de él.
On the contrary, he invites them not to tire of working with everyone for the common good.
Al contrario, las invita a no cansarse de colaborar con todos por el bien común.
You know, I don't think I'm ever going to tire of being compared to the M57 nebula.
Sabes, creo que nunca me cansaré de ser comparada con la nebular M57.
Let us ask for the grace not to tire of asking forgiveness, because he never tires of forgiving.
Y pidamos la gracia de no cansarnos de pedir perdón, porque él nunca se cansa de perdonar.
There is a lot happening just now, and the dark Ones are beginning to tire of their lack of success.
Hay muchísimo aconteciendo justo ahora, y Los de la oscuridad están comenzando a cansarse de su falta de éxito.
In 2011 she travelled around the world in 200 days and has yet to tire of exploring.
En 2011 dio la vuelta al mundo en 200 días y, sin embargo, no se ha cansado de seguir explorándolo.
When she was a little girl, she used to tire of all her toys... and throw them away while they were still new.
Cuando era una niña, se cansaba de todos sus juguetes... y los tiraba cuando aún eran nuevos.
In the following paragraph you make the same observation, and don't seem to tire of repeating the same, falling into an acute redundancy.
En el siguiente parrafo usted hace la misma observacion, y no se cansa de decir lo mismo, cayendo en una aguda redundancia.
Yet when he urged believers never to tire of obeying the Lord, he didn't know the full extent of the impact his life would have.
Sin embargo, cuando instó a los creyentes a no cansarse de obedecer al Señor, no sabía la magnitud del impacto que tendría su vida.
Word of the Day
to drizzle