sugarcoat

In this video, I explain how to sugar-coat almonds with sugar and cinamon.
En este vídeo, explico cómo garapiñar almendras con azúcar y canela.
Come on, Coach, you don't have to sugar-coat it for us.
Vamos, entrenador, usted no tiene que endulzar por nosotros.
Look, Grace, there's no way to sugar-coat this.
Mira, Grace, no hay modo de suavizar el golpe.
There's no way to sugar-coat this, Leonard.
No hay modo de endulzarlo, Leonard.
If you know a way to sugar-coat a colostomy bag, I'd like to hear it.
Si sabe una forma de disfrazar una bolsa de colostomía, me gustaría conocerla.
Stop the invasion of the delcicious cake golems, who will try to sugar-coat your cities!
Deten la invasión de los deliciosos golems de pastel, que tratarán de endulzar las ciudades!
That may sound harsh, but it's more important to have a reality check than to sugar-coat the problem.
Eso puede sonar duro, pero es más importante contar con una revisión de la realidad que a endulzar el problema.
But I would rather be up front about so you can be prepared, then to sugar-coat and have you be let down later.
Pero prefiero estar al frente de lo que puede estar preparado, y luego a endulzar y tienen que ser decepcionado después.
We do not need another summit where EU heads of state and government try to sugar-coat and deny the harsh reality.
No necesitamos otra cumbre en la que los jefes de Estado y de Gobierno intenten dorar la píldora y negar la dura realidad.
Others will try to sugar-coat Romero, de-prophetize him, domesticate him, take him out of the context that made him what he came to be.
Otros pretenderán edulcorar a Monseñor, des-profetizarlo, domesticarlo, arrancándolo del contexto que lo hizo ser quien llegó a ser.
Other Dictionaries
Explore the meaning of sugarcoat in our family of products.
Word of the Day
to frighten