let me go

Please, you have to let me go to this party.
Por favor, tienes que dejarme ir a esta fiesta.
Alex, the CIA was never going to let me go.
Alex, la CIA nunca me iba a dejar libre.
That's why you got to let me go back there tomorrow.
Es por eso que tienes que dejarme ir allí mañana.
What, you mean that you're going to let me go free?
¿Qué, quieres decir que vas a dejarme ir gratis?
The League is never going to let me go.
La Liga no es voy a dejar que me vaya.
And if you do, you need to let me go.
Y si lo haces, tienes que dejarme marchar.
You have to let me go and talk to him.
Tienes que dejarme ir a hablar con él.
I convinced her to let me go through with it.
La he convencido de que me deje seguir con ello.
Which means you don't intend to let me go.
Lo que significa que no tienen intenciones de dejarme ir.
Sir, but you promised to let me go off early today.
Señor, pero usted me prometió que hoy podría irme temprano.
Okay, trust me, man, you want to let me go.
De acuerdo, créeme hombre, es mejor que me dejes ir.
You have to let me go on that ski trip.
Tienes que dejarme ir al viaje de esquí.
Yes, and didn't he tell you to let me go home?
Sí, ¿y no le dijo que me dejara regresar a casa?
Did Ross tell you not to let me go over there?
¿Ross te dijo que no me dejaras ir allá?
He loves me hard enough, to let me go.
Él me ama con la fuerza suficiente, para dejarme ir.
It is time to let me go, Ekuskini.
Es hora de que me deje ir, Ekuskini.
But I guess he don't want to let me go.
Pero supongo que no quiere dejarme ir.
You need to let me go or bring me a mineral water.
Tenéis que dejarme ir o traerme un agua mineral.
You need to let me go, and then I can...
Tienes que dejarme ir, y entonces podré...
That's why I need you to let me go.
Es por eso que necesito que me dejes ir.
Word of the Day
milkshake