dejarme ir

Quizá puedan darme la recompensa y dejarme ir, ¿no?
Maybe I could just get the reward and leave now, huh?
Así que usted puede decir adiós o simplemente dejarme ir.
So you can say goodbye or just let me go.
En ese momento... ¿cual fue tu razón para dejarme ir?
At that time, what's your reason for letting me go?
Por favor, tienes que dejarme ir a esta fiesta.
Please, you have to let me go to this party.
Es por eso que tienes que dejarme ir allí mañana.
That's why you got to let me go back there tomorrow.
Bueno, lo menos que puede hacer es dejarme ir.
Well, at least that can do is let go.
Lo mejor que puedes hacer ahora mismo es dejarme ir.
The best thing you can do right now is let me go.
¿Qué, quieres decir que vas a dejarme ir gratis?
What, you mean that you're going to let me go free?
Todo lo que tienen que hacer es dejarme ir justo aquí.
All you have to do is let me go right here.
Tienes que dejarme ir a hablar con él.
You have to let me go and talk to him.
Vas a tener que dejarme ir esta vez.
You are going to have to let go this time.
Está bien, tienes que dejarme ir a otra clase.
All right, you have to let me come on another lesson.
No, significa que no está preparada para dejarme ir.
No, this means she's not ready to let go.
Lo que significa que no tienen intenciones de dejarme ir.
Which means you don't intend to let me go.
Tienes que dejarme ir al viaje de esquí.
You have to let me go on that ski trip.
No tienes que... puedes solo dejarme ir.
You don't have to— you can just let me go.
La única ayuda que podéis darme es dejarme ir.
The only help you can give is allow me to leave.
Y quiero agradecerle por dejarme ir con Ud.
And I thank you for letting me come with you.
Él me ama con la fuerza suficiente, para dejarme ir.
He loves me hard enough, to let me go.
Pero supongo que no quiere dejarme ir.
But I guess he don't want to let me go.
Word of the Day
milkshake