hope to

We needed this unanimous political support in order to preserve this confidence and to hope to strengthen it.
Necesitábamos este apoyo político unánime para preservar esta confianza y para albergar esperanzas de reforzarla.
If one plants an oak, it is futile to hope to soon be able to take cover under its leaves.
Si uno planta un roble, es inútil esperar encontrar en seguida abrigo bajo sus hojas.
The European Union has still to equip itself with the political and financial means to hope to achieve this objective.
Aunque también hace falta que la Unión cuente con los medios políticos y financieros necesarios para poder esperar conseguirlo.
She must remember all of them, not to miss anything until the end, to hope to analyze, one day, this incommensurable and dazzling entirety.
Debe recordarlas todas ellas, no perder detalle hasta el final, para esperar analizar, un día, esta totalidad inconmensurable y deslumbrante.
In this case, how to hope to see the profits transforming itself into investments at the time when the total request is compressed?
¿En este caso, cómo esperar ver los beneficios transformarse en inversiones en el momento en que la demanda global se encuentra comprimida?
He must remember all of them, not to drop until the end, to hope to synthesize, one day, this endless and obscure enumeration.
Debe recordarlas todas ellas, no perder detalle hasta el final, para esperar analizar, un día, esta totalidad inconmensurable y deslumbrante.
Although families used to hope to have a boy who could continue the family line, such a preference did not result in infanticide.
Aunque las familias solían esperar el nacimiento de un niño que continuara la línea familiar, esta preferencia no tiene como consecuencia el infanticidio.
Or are we not being too ambitious, as it is, to hope to return to the normal production levels within a year?
¿Acaso no es un objetivo ya suficientemente ambicioso regresar al nivel normal de producción en el plazo de un año?
But I want to say, with all due gravity, that there is too much injustice in the world for the world to hope to live in peace.
Quiero decir, con toda solemnidad, que hay demasiadas injusticias en el mundo para que el mundo pueda esperar vivir en paz.
It is quite simply essential for Europe to meet these requirements if we are to hope to keep up with the other major economic players on the global stage.
Es imprescindible que Europa responda a estas exigencias si queremos abrigar esperanzas de seguir el paso de los otros grandes actores económicos en la escena global.
Certainly a consummation ardently to be hoped for; yet it seems to recede farther and farther away; many there are, who hardly dare to hope to see it attained.
En verdad, una meta ardientemente deseada y que, sin embargo, parece alejarse cada vez más; muchos hay que no osan esperar el verla alcanzada.
So here, and at a time when we've gone from the audacity to hope to hope for some audacity, I urge you to do something.
Así es que, ahora que hemos pasado de tener la audacia de tener esperanza, a albergar la esperanza de tener audacia, les insto a hacer algo.
A man with no legs has a right to hope to be a great dancer but his hope is without grounds and is really a dream instead of a hope based upon a foundation.
Un hombre sin piernas tiene el derecho a esperar ser un gran bailarín pero su esperanza está sin bases y es realmente un sueño en vez de una esperanza basada en la fundamentación.
It is my intention to call upon that expertise and to hope to have as many occasions as possible where we are able to debate and discuss many if not all the important issues that have been raised today.
Mi intención es hacer uso de esa experiencia y espero contar con tantas ocasiones como sea posible para debatir y discutir muchas de las cuestiones importantes que se han planteado hoy, si no todas ellas.
To be able to break bread every day is to hope to exist not by means of an ephemeral substance, but by means of the true substance that renders our experience of life internally free and externally faithful.
El hecho de ser capaz de partir el pan cada día esperamos que exista no como una substancia efímera, sino como la substancia auténtica que hace nuestra experiencia de vida internamente libre y externamente creyente.
If they agree to work with you on the basis of democratic centralism, you can hope to convince and to win over the best elements by common practice. (They have the same right to hope to convince you.)
Si están de acuerdo en trabajar con nosotros sobre la base del centralismo democrático, podemos esperar convencer y ganarnos a los mejores de ellos en la práctica común (y ellos pueden esperar lo mismo).
The Commission therefore had no other option if it was to hope to move forward slightly in the field of legal immigration than to start with highly qualified workers, for whom it knew it would be easier to obtain the agreement of the Member States.
Por tanto, la Comisión no tenía otra opción, si esperaba avanzar ligeramente en el ámbito de la inmigración legal, que empezar con los trabajadores altamente cualificados, para los que sabía que hubiese sido más sencillo que los Estados miembros llegaran a un acuerdo.
You cannot continue to hope to create a new pluralist order in your country or to promote a balance between different kinds of media while at the same time continuing to respond in such an extreme and intransigent manner to the least criticism against you in the media.
Usted no puede esperar crear una nueva situación de pluralismo en su país y promover un equilibrio entre los diferentes tipos de medios de comunicación, persistiendo en replicar de forma tan extrema e intransigente ante la menor crítica que recibe de la prensa.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict