equate

It is a mistake to equate globalization with trade agreements.
Es un error equiparar la globalización con los acuerdos comerciales.
This is how they seek to equate their knowledge for an adequate insertion in higher education.
Así se busca equiparar sus conocimientos para una adecuada inserción en la educación superior.
We must be careful not to equate Gentiles with strong and Jews with weak.
Debemos tener cuidado de no equiparar gentiles con los fuertes y judíos con los débiles.
I think it would be a mistake to equate economic utilisation with exploiting natural resources.
Es un error equiparar la utilización económica a la explotación de la Naturaleza.
Some people like to equate Edom with various Gentile groups, including the Palestinians of today.
A algunas personas les gusta equiparar Edom con varios grupos gentiles, incluyendo los palestinos de hoy en día.
It would be entirely wrong to equate this initial instinctive impulse toward socialism with a politically developed revolutionary consciousness.
Sería totalmente erróneo equiparar este impulso instintivo inicial hacia el socialismo con una conciencia revolucionaria políticamente desarrollada.
However, there is a worrying obsession from some governments to take over the public space and to equate criticism to subversive acts.
Sin embargo, es preocupante la obsesión de algunos gobiernos por copar el espacio público y asimilar la crítica a actos subversivos.
Hence, it does not seem reasonable to try to confuse or indeed to equate situations and actions that are entirely different.
Por ello, no nos parece razonable que se pretenda confundir, ni siquiera equiparar, situaciones y comportamientos que son radicalmente distintos.
They aim to equate the speed of food intake to a metabolic rate for the development of proper and proper digestion.
Tienen como objetivo equiparar la velocidad de la ingesta a la velocidad metabólica para el desarrollo de una correcta y adecuada digestión.
The aim was not to equate one with the other, so much as to rethink with this proposal the political dimension of architecture.
El objetivo no era equiparar una y otra, sino repensar la dimensión política de la arquitectura desde este planteamiento.
It is important to bear in mind the visual aspect of the environment and not to equate environmental issues with the defence of all conceivable animal rights.
Es importante recordar el aspecto visual del medio ambiente y no igualar las cuestiones ambientales con la defensa de todos los derechos animales concebibles.
Since then I have been reflecting upon this idea: One of the clearest examples of Western androcentrism is to equate human with man (human=man).
Desde entonces he venido haciendo la siguiente reflexión. Una de las evidencias más claras del androcentrismo occidental es asemejar lo humano a hombre (humano=hombre).
Now, of course, one of the difficulties in speaking out today grows the fact that there are those who are seeking to equate dissent with disloyalty.
Por supuesto, una de las dificultades de hacerse oír en estos días es que algunos están buscando equiparar el disenso con la deslealtad.
Yet to equate the Roma people with the country of Romania, even if many of them are Romanian citizens, is to misunderstand the nature of both.
Aún así, asociar al pueblo romaní con Rumanía, aunque en efecto muchos de ellos son ciudadanos rumanos, es no entender la naturaleza de ambos.
This also again makes it clear that it is wrong to equate externalisation with privatisation, as often happens in the debate, especially with officials.
Esto muestra claramente que es erróneo equiparar el tema de la externalización con la privatización, lo que se dice con frecuencia en los debates precisamente con los funcionarios.
We therefore feel it is entirely appropriate to equate denied boarding with cancellation, but we feel it is inappropriate to treat excessive delays in the same way.
En consecuencia, creemos que resulta apropiado equiparar la denegación de embarque a la anulación, pero creemos que resulta inadecuado tratar los retrasos excesivos del mismo modo.
In these times in which it seeks to equate the position of women, celebrate or pay tribute in some way to this date in your business can be a very good idea.
En estos tiempos en los que se busca equiparar la posición de la mujer, celebrar o rendir tributo de alguna forma a esta fecha en tu negocio puede ser una muy buena idea.
Young appearance appears to equate to success, both professional and private.
Apariencia joven parece equiparar al éxito, tanto profesional como privado.
The mistake we make is to equate intelligence with technology.
El error que cometemos es igualar la inteligencia con la tecnología.
You may have a tendency to equate responsibility with burden.
Puedes tener la tendencia de igualar la responsabilidad con la carga.
Other Dictionaries
Explore the meaning of equate in our family of products.
Word of the Day
to dive