chart

How long would it take to chart that thing?
¿Cuánto tiempo llevará revisar esa cosa?
I hope the Russian people are able to chart a safe course in this direction.
Espero que el pueblo ruso sepa encontrar un camino seguro en esa dirección.
It's time to chart it.
Es hora de ponerlo en los mapas.
I believe that the Commission and Parliament need to chart this new course in agriculture policy together.
Creo que la Comisión y el Parlamento deben recorrer juntos estos nuevos caminos en la política agrícola.
It had taken us four years to chart the path of one of the greatest rivers in the world.
Nos tomó cuatro años trazar el mapa del trayecto de uno de los grandes ríos del mundo.
The international community has made progress towards stabilizing Kosovo and enabling its inhabitants to chart a course for their future.
La comunidad internacional ha avanzado hacia la estabilización de Kosovo, permitiendo a sus habitantes trazar su propia ruta hacia el futuro.
It needs to chart a clear course, because, very soon, it will be the young people who will be showing us the way.
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
Its action also enabled us to chart the best way forward to achieve our primary objectives: stability and the relaunch of job-creating growth.
Su actuación también nos permitió trazar la mejor solución para lograr nuestros objetivos principales: la estabilidad y el relanzamiento del crecimiento generador de empleo.
Project monitoring and evaluation activities are necessary for enabling project management to chart and understand the progress of any forestry sector intervention.
El seguimiento y evaluación de los proyectos son necesarios, porque permiten a la dirección supervisar y conocer los progresos de las actividades en el sector forestal.
The United States, under the leadership of President Obama, is taking robust action to combat climate change and to chart a pathway to a clean energy economy.
Estados Unidos, bajo el liderazgo del presidente Obama, está tomando medidas enérgicas para combatir el cambio climático y trazar el rumbo hacia una economía de energía limpia.
The International Conference of New or Restored Democracies has provided an important venue for emerging democracies to come together to discuss common challenges and to chart a new future.
La Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas ha proporcionado un foro en el que las democracias incipientes pueden reunirse para discutir sus desafíos comunes y delinear un futuro nuevo.
He wanted us to start at the beginning, to chart his evolution.
Nos quería para empezar desde el principio, para trazar su evolución.
You have to chart your own path in life.
En la vida se trata de trazar tu propio camino.
All other forms of prostitution are far more difficult to chart.
Todas las otras formas de prostitución son mucho más difíciles de contabilizar.
So what should we do right now to chart another course?
¿Qué deberíamos hacer ahora mismo, para cambiar de rumbo?
But I had to chart my own course.
Pero yo tenía que buscar mi propio camino.
If we want to chart it, we'll have to launch a probe soon.
Si queremos cartografiar el sistema, habrá que lanzar una sonda pronto.
We need to chart Aaron's brain activity.
Tenemos que registrar la actividad cerebral de Aaron.
Past lessons and experience would help to chart the way forward.
La enseñanzas y la experiencia del pasado ayudarán a trazar el camino a seguir.
The Council has tried to chart a course on the various conflicts there.
El Consejo ha tratado de elaborar un plan para resolver los distintos conflictos allí.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict