break the ice

Come on, drinking is a way to break the ice.
Vamos, beber es una forma... de romper el hielo.
This is a great way to break the ice!
¡Esta es una gran manera de romper el hielo!
They use their sense of humour to break the ice.
Utilizan el sentido del humor para romper el hielo.
Bouncing on the other, trying to break the ice.
Rebotando en el otro, tratando de romper el hielo.
Dinner's a good way to break the ice.
La cena es una manera buena de romper el hielo.
You just need the right case to break the ice.
Solo necesitas el caso correcto para romper el hielo.
They just need a night to break the ice.
Solo necesitan una noche para romper el hielo.
If you want to break the ice, do it with insight.
Si quieres romper el hielo, hazlo con información.
Daniel: So Valeria tried to break the ice.
Daniel: Entonces Valeria trató de romper el hielo.
Listen, I've got an idea to break the ice.
Escucha, tengo una idea para romper el hielo.
I think that's just a rude way to break the ice
Creo que es una manera grosera de romper el hielo.
This is a great way to break the ice.
Es una forma estupenda para romper el hielo.
Sometimes we have to break the ice in the tank.
A veces hay que romper el agua helada en la bañera.
You got someone there to break the ice off the tanks?
¿Hay alguien para romper el hielo de los depósitos?
If you find it hard to break the ice
Si encuentras que es duro romper el hielo
It's just a little in-law humor to break the ice.
Un poco de humor para suegros para romper el hielo.
She asks them where they're from, to break the ice.
Les pregunta de dónde vienen, para romper el hielo.
Simmons, I need something to break the ice.
Simmons, necesito algo para romper el hielo.
I did, and we had some drinks to break the ice.
Lo hice, y bebimos para romper el hielo.
A little humor to break the ice.
Un poco de humor para romper el hielo.
Other Dictionaries
Explore the meaning of break the ice in our family of products.
Word of the Day
to faint