time-share

Por un lado, el time-share implica un derecho real, mientras que los clubes de vacaciones son simplemente un contrato de servicios.
Timeshares involve a property right, whereas holiday clubs are simply a services contract.
No podemos obviar que la mayoría de las quejas de los consumidores se refieren a los abusos de los clubes de vacaciones y no al time-share por todos conocido.
We should not forget that most complaints from consumers relate to holiday club abuses and not to the timeshares with which everyone is familiar.
En mi opinión, no basta con aplicar las garantías propias del time-share a los clubes de vacaciones, sino que hay que ir más lejos, ya que la naturaleza jurídica de ambos es intrínsicamente distinta.
In my view, it is not enough to simply apply the safeguards specific to timeshares to holiday clubs. We must go further as the legal nature of these two systems is intrinsically different.
Word of the Day
milkshake