tilt-a-whirl

The tilt-a-whirl was right next to the Little Taste of India.
Los hidromasajes estaban al lado de El Sabor de la India.
We went on the tilt-a-whirl, and now we're headed to the roller coaster.
Hemos montado en la ola y ahora vamos hacia la montaña rusa.
We're going to go on the tilt-a-whirl. Do you want to come?
Vamos a subir al remolino chino. ¿Vienes?
The tilt-a-whirl always make me dizzy.
Las tazas siempre hacen sentirme mareado.
We're trying to put together a Tilt-A-Whirl.
Estamos tratando de poner juntos un Tilt-A-Whirl.
One mournful ride on the Tilt-a-Whirl is the least we could do.
Una vuelta en la vuelta al mundo es lo mínimo que podemos hacer.
That's what happens in your semicircular canals when you spin in circles or go on the Tilt-A-Whirl at the amusement park.
Eso es lo que ocurre en tus canales semicirculares cuando das vueltas sobre ti mismo o te subes a la noria en un parque de atracciones.
Herbert Sellner was an innovator in the amusement park ride technology and had significant influence in the invention of the roller coaster and the Tilt-a-whirl.
Herbert Sellner fue un innovador en la tecnología de atracciones del paseo del parque y tuvo una influencia significativa en la invención de la montaña rusa y el Tilt-a-giro.
Every afternoon, he walked the park, checking on each attraction, from the Tilt-A-Whirl to the Pipeline Plunge.
Todas las tardes recorría el parque, comprobaba cada atracción, desde el Remolino Supersónico al Tobogán Acuático.
I'm sorry to have to pull you back into my Tilt-A-Whirl of a life... but I need you to call your dad for me... and tell him that I'm in the Metropolitan Detention Center in Chicago.
Siento tener que meterte otra vez en mi vida de tiovivo... pero necesito que llames a tu padre por mí... y que le digas que estoy en el Centro de Detención Metropolitano de Chicago.
Word of the Day
celery