this is it

Is this— is it because of what happened on the island?
¿Esto... es por lo que pasó en la isla?
All right, guys, this is it, the moment of truth.
Muy bien, muchachos, llegamos, el momento de la verdad.
For me, this is it for the next seven days.
Para mí esto es todo durante los próximos siete días.
I know you don't believe me, but this is it.
Yo sé que no me crees, pero esto es todo.
If you are looking for a large MBR, this is it.
Si usted está buscando un MBR grande, eso es todo.
If you're gonna get any leverage on Martel, this is it.
Si vas a tener alguna ventaja sobre Martel, es esta.
If there's a time to yell, Risa, this is it.
Si hay un momento para gritar, Risa, es este.
If you're looking for something special, this is it.
Si usted está buscando algo especial, esto es.
But my heart tells me that this is it.
Pero mi corazón me dice que eso es todo.
But if this is it, we're gonna do it together.
Pero si esto es el final, lo vamos a hacer juntos.
We need a new world and this is it.
Necesitamos un nuevo mundo y este es el lugar.
So this is it, and I'm okay with that.
Así que esto es todo, y estoy de acuerdo con eso.
But if you want true love, then this is it.
Pero si quieres el verdadero amor, entonces este es el lugar.
I can give you one last chance, but this is it.
Puedo darte una última oportunidad, pero eso es todo.
All right, this is it, JT, this is my life.
Está bien, eso es todo, JT, esta es mi vida.
Oh, so this is it the famous dress.
Oh, así que este es el famoso vestido.
If you want to experience hipster Stockholm–this is it!
Si quieres experimentar el hipster de Estocolmo, ¡esto es todo!
If you always wanted a glam watch, this is it.
Si siempre quisiste un reloj glam, es este.
Any chance you could find out if this is it?
¿Alguna posibilidad de que pudieras averiguar si es esta?
If anything guaranteed me a place in history, this is it.
Si nada me garantiza un lugar en la historia, eso es todo.
Word of the Day
scar