inhabit
North Autóctono Australia, which they inhabit the lowlands. | Autóctono del norte de Australia, donde pueblan las tierras bajas. |
Here, they inhabit gardens, ponds and ditches. | Allí viven en jardines, estanques y acequias. |
And while they inhabit this night of dialogues, the first rays of the day arrive. | Y mientras habitan esta noche dialogante, comienzan los primeros resplandores del día. |
Their condition is one of borderlines: they inhabit the frontier between cultures, languages, dispersed worlds. | Su condición es la de borderline: habitan en la frontera entre culturas, lenguas, mundos dispersos. |
Possibly they inhabit the extreme northeast Santa Catarina, adjacent to Paraná, but there are no reliable records. | Posiblemente habitan en el extremo noreste de Santa Catarina, adyacente a Paraná, pero no existen registros confiables. |
There are many individuals who are capable of modulating their emotional behaviour according to the context in which they inhabit. | Hay muchos individuos que son capaces de modular su conducta emocional en función del contexto en el que habitan. |
Mainly they inhabit the canopy montana primary rainforest, but they make inroads into areas of secondary growth to feed. | Principalmente habitan en el dosel de la selva tropical montana primaria, aunque hacen incursiones en zonas de crecimiento secundario para alimentarse. |
You will see trees all holed, here you will notice of the work of the birds carpenters that you/they inhabit the region. | Verás árboles todos agujereados, aquí te percatarás del trabajo de los pájaros carpinteros que habitan la región. |
Instead, they inhabit a ring of mountains surrounding this region, as well as the forests of Siberia to the north. | En cambio, habitan en un anillo de montañas que rodea esta región, así como los bosques de Siberia hacia el norte. |
Lichens for example, are especially abundant in the northern cold regions, where they inhabit the forest soil or they line the surface of the trees. | Los líquenes por ejemplo, son especialmente abundantes en las regiones frías boreales, donde pueblan los suelos de los bosques o tapizan la superficie de los árboles. |
Bezerra de Menezes tells us that the Spirits, when they incarnate, they get molded by the phases of life of the bodies in which they inhabit. | Bezerra de Menezes nos dice que los Espíritus, cuando encarnan, tienen su forma definida por las etapas de la vida de los cuerpos que habitan. |
You will open with the sacrifice of your souls and of your own effort, the ways that will liberate them from the darkness abysses in which they inhabit. | Abrirán con el sacrifício de sus almas y el esfuerzo propio, los caminos que les liberarán de los abismos de tinieblas en que habitan. |
These squatters and the built environment that they inhabit have been the subject of much concern, yet there has been a relative shortage of study dedicated to the issue. | Estos ocupantes ilegales y el ambiente construido que habitan han sido el tema de mucha preocupación, aunque el estudio dedicado al tema ha sido relativamente escaso. |
However, in recent times, several photographers have warmed to the idea of capturing houses with their inhabitants, showing the people who live there and how they inhabit the spaces. | Sin embargo, en el último tiempo, varios fotógrafos se han abierto a la idea de registrar casas con sus habitantes. Mostrar quienes viven ahí y cómo habitan los espacios. |
The tadpoles are developed there swiftly to leave to the terrestrial life before they dry off the ephemeral bodies of water where they inhabit that stadium of their life. | Los renacuajos se desarrollan allí velozmente para salir a la vida terrestre antes de que se sequen los efímeros cuerpos de agua donde habitan ese estadio de su vida. |
Communication, and evangelization itself as a relational and communicative practice, are possible as they inhabit the same terrain, which can only be the terrain of true humanity. | La comunicación, y la propia evangelización en cuanto práctica de relación y comunicación, es posible porque habita en el mismo terreno, que no puede ser sino terreno de verdadera humanidad. |
The oppressiveness is implicit, suggested by night scenes that are far from easy on the eye; there are light blue colours but they inhabit the sky above, not the streets. | La opresión está implícita, sugerida por las escenas nocturnas que distan de ser un regalo para los ojos; hay colores azul claro, pero habitan en el cielo, no en las calles. |
Real carpenters that look for insects under the bark of the trees with their strong and sharp picks and they catch them with their long and sticky language, they inhabit this atmosphere. | Carpinteros Reales, que con sus picos fuertes y agudos buscan insectos bajo la corteza de los árboles y los atrapan con su lengua larga y pegajosa, habitan este ambiente. |
Even the Thought Adjusters which proceed from Paradise take a chance within the minds of the mortals that they inhabit, thus insuring that man has a direction in perfection. | Incluso los Ajustadores del Pensamiento que proceden del Paraíso tienen una oportunidad dentro de las mentes de los mortales que habita, por lo tanto, aseguran que el hombre tenga una dirección a la perfección. |
Some artworks have been created precisely for this type of distribution: they inhabit the network and feed from it, offering us a vision of a world immersed in a constant flux of information. | Algunas de estas obras han sido creadas precisamente para este tipo de distribución: viven en la red y se nutren de ella, ofreciéndonos una visión del mundo sumergido en un constante flujo de información. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of inhabit in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.