the only time

That was the only time you lied to me... until now.
Esa fue la única vez que me mentiste... hasta ahora.
That is the only time you can touch your coins.
Es la única vez que pueden tocar sus monedas.
Now is the only time I have with you two.
Ahora es el único rato que tengo con los dos.
It's the only time we ever use paper in this place.
Es la única vez que utilizamos papel en este lugar.
Yeah, it's the only time of year I see them.
Sí, es la única vez al año que los veo.
It's the only time I've ever seen Emmeline fight back.
Es la única vez que he visto a Emmeline defenderse.
Well, it's the only time I get to see you.
Bueno, es la única vez que llego a verte.
It's the only time we get a break from our lives.
Es el único momento que tenemos un descanso de nuestras vidas.
This is the only time that has happened to me.
Se trata de la única vez que tiene sucedió a mí.
It was the only time I'd been with a woman.
Fue la única vez que me acosté con una mujer.
It's the only time we get a decent meal.
Es la única vez que conseguimos una comida decente.
It's the only time the boy sees the man smile.
Es la única vez que el niño ve al hombre sonreír.
That was the only time I ever saw her face.
Esa fue la única vez que vi su rostro.
You know, it's the only time he ever compromised his values.
Tú sabes, fue la única vez que comprometió sus valores.
Yes, that's the only time I ever saw him, really.
Sí, esa es la única vez que lo vi, realmente.
Is that the only time you tried to see Mr. Gifford?
¿Fue la única vez que intentó ver al Sr. Gilford?
This is the only time that I've ever seen this.
Pero esta es la única vez que he visto este.
That was the only time I've ever seen this man.
Esa fue la única vez que he visto a ese hombre.
It's not the only time you forgot a wedding ring.
No fue la única vez que olvidaste el anillo de bodas.
Cleveland, it is the only time I get to myself.
Cleveland, es el único momento que tengo para mi.
Word of the Day
to cast a spell on