la única vez

Esa fue la única vez que me mentiste... hasta ahora.
That was the only time you lied to me... until now.
Es la única vez que pueden tocar sus monedas.
That is the only time you can touch your coins.
Es la única vez que utilizamos papel en este lugar.
It's the only time we ever use paper in this place.
Pero ésta es la única vez que eso no funciona.
But this is the one time that doesn't work.
Sí, es la única vez al año que los veo.
Yeah, it's the only time of year I see them.
Es la única vez que he visto a Emmeline defenderse.
It's the only time I've ever seen Emmeline fight back.
Bueno, es la única vez que llego a verte.
Well, it's the only time I get to see you.
Se trata de la única vez que tiene sucedió a mí.
This is the only time that has happened to me.
Fue la única vez que me acosté con una mujer.
It was the only time I'd been with a woman.
Es la única vez que conseguimos una comida decente.
It's the only time we get a decent meal.
Es la única vez que el niño ve al hombre sonreír.
It's the only time the boy sees the man smile.
Esa fue la única vez que vi su rostro.
That was the only time I ever saw her face.
Tú sabes, fue la única vez que comprometió sus valores.
You know, it's the only time he ever compromised his values.
Sí, esa es la única vez que lo vi, realmente.
Yes, that's the only time I ever saw him, really.
¿Fue la única vez que intentó ver al Sr. Gilford?
Is that the only time you tried to see Mr. Gifford?
Pero esta es la única vez que he visto este.
This is the only time that I've ever seen this.
Esa fue la única vez que he visto a ese hombre.
That was the only time I've ever seen this man.
No fue la única vez que olvidaste el anillo de bodas.
It's not the only time you forgot a wedding ring.
Esa fue la única vez que te vi llorar.
That was the only time I ever saw you cry.
Esa fue la única vez que he compartido un taxi.
That was the only time I ever split a cab.
Word of the Day
spiderweb