carrion

In two days' time, you must come with the Carrion program.
En dos días, debes venir con el programa Carrion.
Remember what's at stake for you if you don't find the Carrion program.
Recuerda lo que está en juego para ti si no encuentras el programa Carrión.
Remember what's at stake for you if you don't find the Carrion program.
Recuerda lo que está en juego para ti si no encuentras el programa Carrion.
The carrion birds had already come, more than Kaneka had ever seen, and they were feasting.
Ya habían llegado los pájaros carroñeros, más de los que había visto jamás Kaneka, y se estaban dando un festín.
A symbol of Madrid's main thoroughfare, with a character marked by the world of the silver screen, the Carrion building which houses our Vincci Capitol 4*, has, over the years, become one of the icons of the Madrid skyline.
Símbolo de la principal arteria de Madrid y con marcado carácter cinematográfico, el edificio Carrión que aloja en su interior a nuestro Vincci Capitol 4* se ha convertido a lo largo de los años en todo un icono del skyline madrileño.
Located in the Carrión Building, whose façade hosts the legendary neon Schweppes advert, this will be your home from home for a weekend.
Ubicado en el Edificio Carrión, en cuya fachada se encuentra el legendario cartel de Schweppes, será tu casa durante un fin de semana.
It runs through the fertile countryside around the Pisuerga river between Valladolid and Dueñas, and the lands near the Carrión river until it reaches El Serrón, passing through the vineyards of Cigales.
Recorre la campiña del río Pisuerga entre Valladolid y Dueñas, y la del río Carrión hasta El Serrón, atravesando los viñedos de Cigales.
In this great thoroughfare, in the heart of the city, you'll find the Vincci Capitol 4* Madrid, in the Carrión building, just behind the famous neon Schweppes advert.
En esta gran arteria, se encuentra ubicado nuestro hotel en el centro de Madrid Vincci Capitol 4 *, en el edificio Carrión, justo detrás del emblemático cartel de Schweppes.
I left him a letter, it's in the carrion.
Le he dejado una carta, está en la carroña.
Now they were meat for the carrion birds.
Ahora eran carne para pájaros carroñeros.
Oh, no, not the carrion eaters.
No, no los carroñeros.
Oh, no, not the carrion eaters.
No, los comedores no.
Precisely Nietzsche, the philosopher who dissected with the precision of a (skilled) surgeon the carrion of resentment!
¡Justamente Nietzsche, el filósofo que diseccionó con precisión de (capaz) cirujano la carnaza del resentimiento!
Ravens and bald eagles came down to feed on the carrion that the wolves had left.
Los cuervos y águilas calvas bajaron a alimentarse de la carroña que habían dejado los lobos.
The smell of blood and entrails mixed with the carrion odor of the Eldrazi and turned Gideon's stomach.
El hedor a sangre y entrañas mezclado con el olor a carroña de los Eldrazi revolvió el estómago a Gideon.
His former concubine Rizpah protected the bodies while they lay there, driving away the carrion birds and animals.
Su antigua concubina, Rizpa, protegió los cuerpos mientras colgaban allí, ahuyentando a las aves de rapiña y a los animales salvajes.
The sheer amount of it sickened her, as did the swarms of insects and the carrion birds feasting upon it.
La vaporosidad de esta, la enfermaba, como lo hacían los enjambres de insectos y de aves carroñeras alimentándose.
The giant petrels, uniquely for Procellariiformes, will feed on land, eating the carrion of other seabirds and seals.
Los petreles gigantes, en lo que es una excepción dentro de los Procellariiformes, se alimenta en tierra, comiendo muchas veces carroña de otras aves marinas y focas.
Zoogeography The hooded crow has a territory well distinct from that of the carrion crow, with well defined boundaries that create a real dividing line between the two species.
Zoogeografía La corneja cenicienta presenta un territorio netamente distinto al de la negra, con confines bien delimitados que crean una verdadera frontera entre ambas especies.
Europe is totally occupied by the hooded crow excluding the Iberian Peninsula, continental France and the western part of Germany, occupied on the contrary by the carrion crow.
Europa está completamente ocupada por la cenicienta a excepción de la península Ibérica, Francia continental y la parte occidental de Alemania, ocupadas en su caso por la corneja negra.
Other Dictionaries
Explore the meaning of carrion in our family of products.
Word of the Day
toast