that's weird

I mean, you won't open the door, and that's weird.
Digo, no abres la puerta, y eso es raro.
If you think that's weird, one more thing.
Si crees que eso es raro, una cosa más.
Yes, that's weird, but it could've been a coincidence.
Sí, eso es raro, pero podría ser una coincidencia.
If you think that's weird, you'll love this.
Si piensas que eso es raro, te encantará esto.
Well, that's weird, 'cause what is Angel gonna do?
Bueno, eso es raro, porque, ¿qué va a hacer Ángel?
Yeah, I mean, unless that's weird for you.
Sí, quiero decir, a menos que sea raro para ti.
Your brother and my sister, that's weird.
Tu hermano y mi hermana, eso es raro.
You think that's weird, wait till you see him onstage.
Si eso te parece raro, espera a verlo en escena.
Oh, that's weird, I have something to give you.
Oh eso es raro, tengo algo que darte.
Oh, that's weird, resistance we have seen this.
Oh, eso es raro, hemos visto más resistencia en esto.
If you think that's weird, you'll love this.
Si piensan que eso es extraño, le encantara esto.
Well, that's weird, 'cause what is Angel gonna do?
Bueno, eso es raro, porque, ¿qué va a hacer Ángel?
Maybe that's weird for you, but I am.
Tal vez sea raro para ti, pero me estoy adaptando.
Well, that's weird, because you're not very understanding.
Bueno, eso es raro, por que tú tampoco eres muy compresiva.
Not that that's weird at all, but just, you know.
No es que eso es raro en absoluto, pero, ya sabes
Well, that's weird, so it sounds like women have a hard...
Bien, es raro, pero suena como que las mujeres tienen un...
That's not the only thing that's weird.
Esa no es la única cosa que es rara.
I know that's weird, but I was new to dating.
que es raro, pero era nueva con lo de las citas.
What, you think that's weird because I'm her dad?
¿Qué, le parece raro porque sea su padre?
I wonder if that's weird for may.
Me pregunto si que es raro para mayo.
Word of the Day
passage