that makes sense

It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
Es la única interpretación razonable para tu cerebro dañado.
It's a set of behaviors that makes sense to me.
Es un conjunto de comportamientos que tiene sentido para mí.
And that makes sense, from their point of view, clear.
Y eso tiene sentido, desde su punto de vista, claro.
Partly, and because it's the only story that makes sense.
Parcialmente y porque es la única historia que tiene sentido.
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
Pero Jennifer Lee empieza a preguntarse si eso tiene sentido.
That's the only thing that makes sense to me.
Esa es la única cosa que tiene sentido para mí.
At least that makes sense in the new world.
Al menos eso tiene sentido en el nuevo mundo.
Well, that makes sense. We found a prescription at his apartment.
Bueno, eso tiene sentido, encontramos una prescripción en su apartamento.
Choose a scene or background that makes sense for the character.
Elija una escena o fondo que tenga sentido para el personaje.
The only thing that makes sense is a break-in.
La única cosa que tiene sentido es un robo.
Well, that makes sense because it's been one second.
Bueno, eso tiene sentido porque ha sido un segundo.
Well, that makes sense, from a certain point of view.
Bien, tiene sentido, desde un cierto punto de vista.
Look, Frankie, it's the only thing that makes sense.
Mira, Frankie, es la única cosa que tiene sentido.
I guess that makes sense, considering where his family's from.
Supongo que tiene sentido, considerando de dónde proviene su familia.
I'm saying this is the only thing that makes sense.
Estoy diciendo que esto es lo único que tiene sentido.
It's the only explanation that makes sense, all right?
Es la única explicación que tiene sentido, ¿de acuerdo?
I don't see anything in this world that makes sense.
No veo nada en este mundo que tenga realmente sentido.
Begin at a level that makes sense to you.
Comiencen a un nivel que tenga sentido para ustedes.
Believe it or not, that's the half that makes sense.
Lo creas o no, ésta es la mitad que tiene sentido.
Partly, and because It's the only story that makes sense.
En parte... y porque es la única historia que tiene sentido.
Word of the Day
to boo